Зарегистрирован: 15 мар 2013, 21:26 Сообщений: 44087 Откуда: из загадочной страны:) Медали: 66 Cпасибо сказано: 9929 Спасибо получено: 101837 раз в 28405 сообщениях
Магическое направление:: Руническая магия
Очков репутации: 73943
Англосаксонские афродизиаки: как разбудить кого-то из раннего средневековья?
Книга Leechbook: теплое молоко более эффективно, чем алкоголь
Книга Leechbook - это сборник различных медицинских текстов, сохранившийся в рукописи X века (недавно оцифрованной ). Большая часть компиляции относится к IX веку и связана с королем Альфредом Великим. Один сегмент, который, возможно, особенно интересовал Альфреда, - это глава 70 первой книги, в которой рассматриваются способы сдерживания или возбуждения похоти (у Альфреда были с этим проблемы ). Текст приводится ниже:
Gif mon sie to wræne wyl hindheoloan on wiliscum ealað, drince on neaht nestig. Gif mon sie to unwrne wyl on meolce þa ilcan wyrt, onne awrænst þu. Wyl on eowe meolce, eft, hindhioloþan, alexandrian, fornetes folm hatte wyrt. Þonne biþ hit swa him leofost bið.(Кокейн 1864-6, т. 2, стр. 144)
[Если кто-то слишком похотлив, вскипятите репейник в чужом эле, выпейте его [или дайте ему / ей попить] на ночь, натощак. Если у кого-то есть похоть, отварите то же растение в молоке, тогда вы сделаете этого человека похотливым. Снова отварите в овечьем молоке водный репейник, конскую петрушку и растение, которое называют ладонью Форнета (разновидность орхидеи). Тогда это будет так, как если бы это было ему дороже.] (Перевод древнеанглийских медицинских материалов взят из Pollington 2000)
Интересно, что возбуждающие вожделение свойства одного и того же растения, «Hindhealth» или водяного репейника, зависят от типа напитка, в котором оно используется. Если вы когда-нибудь захотите соблазнить человека раннего средневековья, кажется, теплое молоко более эффективно, чем алкоголь!
Medicina de Quadrupedibus : Магия сочувствия
В то время как травы, необходимые для афродизиаков из «Leechbook», может быть нетрудно достать, в другом англосаксонском тексте используются некоторые более экзотические (и менее привлекательные) ингредиенты. Речь идет о древнеанглийском переводе Medicina de Quadrupedibus XI или XII веков , в котором описывается, как можно использовать различные части четвероногих животных в качестве лекарств. В качестве материалов использовались семенники и желчь козла. Ниже приведены тексты и переводы трех пробуждающих вожделение средств и мазей:
Wif gemanan to aweccanne, nim heortes sceallan, dryg, wyrc to duste, do hys dæl on wines drinc.Þæt awecce wif gemanan lust. (Кокейн, том 1, стр. 337)
[Чтобы возбудить женщину для полового акта, возьмите яички оленя, высушите их, измельчите до праха, сделайте часть этого с глотком вина. Это вызовет у женщины влечение к половому акту.]
To wifes willan, þæs buccan geallan meng wið recels 7 wið netelan sæd;smyre þone teors mid ær foran to þæs restgemanan.T wif onfehð s willan on am hæmede. (Кокейн 1864-6, т. 1, стр. 350)
[Чтобы возбудить желание женщины, смешайте желчь козьей олени с ладаном и семенами крапивы; потрите этим фаллос перед «отдыхом». У женщины появляется желание полового акта.]
Weres wylla to gefremmanne, nime bares geallan 7 smyre mid þone teors 7 þa hærþan.Þonne hafað he mycelne lust.
[Чтобы исполнить желание мужчины, возьмите желчь кабана и потрите им фаллос и яички, тогда он испытает сильную похоть.]
Одним из замечательных аспектов англосаксонских медицинских текстов является то, что они часто полагаются на то, что можно было бы назвать «симпатической магией», типом магии, основанной на имитации или переписке. Например, Книга Leechbook советует кому-то спать на пепле сгоревшей собачьей головы, чтобы вылечить головную боль; если у вас есть проблемы с удержанием мочи, вы должны съесть мочевой пузырь козы или барана; а если у вас опухшие глаза, просто поймайте живого краба, выколите ему глаза и положите глаза себе на шею. Другими словами, лекарство соответствует болезни. Может ли рекомендация подсунуть несколько оленьих яичек в напиток женщине результат той же самой линии рассуждений.
Примечательно, что первый редактор веществ, повышающих либидо, обсуждаемых здесь, преподобный Томас Освальд Кокейн отказался переводить их полностью на английский язык и вместо этого предоставил латинский перевод. Возможно, он надеялся отговорить своих читателей попробовать их.
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения