Текущее время: 28 мар 2024, 14:33


Начать новую тему Ответить на тему  [ 1 сообщение ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: История Бальдера и Хёдера согласно «Деяниям Данов»
СообщениеДобавлено: 31 мар 2018, 02:47 
Администратор
 


Зарегистрирован: 15 мар 2013, 21:26
Сообщений: 44086
Откуда: из загадочной страны:)
Медали: 66
Cпасибо сказано: 9929
Спасибо получено:
101827 раз в 28404 сообщениях
Магическое направление:: Руническая магия
Очков репутации: 73943

Добавить
История Бальдера и Хёдера согласно «Деяниям Данов» Саксона Грамматика

(перевод с латыни А. Досаева)

Из книги третьей. Жирным шрифтом выделены знаковые моменты изложения, пересекающиеся с другими древнесеверными источниками.

После Хьярдвара власть над обоими королевствами получил брат Адисла по имени Хёдер, так же, как и он, бывший воспитанником уже упоминавшегося мной выше короля Гевара. О том, что выпало на его долю, мне будет из королей легче рассказать, если я начну с самого начала его жизни. Ведь если не обойти [Дании] молчанием начало его жизненного пути, то и произошедшее с ним в последующие годы его жизни предстанет живописнее и полнее.

{3.2.1} После того как Хельго убил Ходброда, сын последнего Хёдер [был вынужден] провести ‘все свои детские годы под покровительством короля Гевара, [И оказалось так, что] ещё будучи юношей телесной силой он намного превосходил всех своих молочных братьев и сверстников. При этом Хёдер был наделён [также] и многими другими талантами. [Так,] он был весьма искусен в плавании, в обращении с луком и цестами. К тому же этот юноша был ещё и очень ловок:настолько, насколько это [вообще может быть] свойственно молодому человеку его возраста, а его приобретённая благодаря физическим упражнениям сила ни в чём не уступала его природным способностям. Несмотря на юный возраст, он выделялся также и исключительным богатством своих внутренних дарований. [Во всяком случае,] не было никого более искусного, чем он, в игре на кифаре или лире, а кроме того, он знал толк ещё и в игре на систре и барбите, ‘да и вообще в игре на любом из струнных инструментов. Умея звуками музыки по своему желанию управлять человеческими чувствами, он вызывал у смертных то радость, то печаль, то сочувствие, то гнев, таким образом попеременно то лаская их слух, то преисполняя их души страхом и ужасом.

{3.2.2} ‘Этими своими талантами юноша настолько понравился дочери Гевара Нанне, что она начала всячески добиваться его любви’. Бывает же ведь и так, что девушки испытывают любовь к юношам из-за их смелости, и те, кто не очень пригож наружностью, добиваются своего благодаря одной лишь отваге. Дело в том, что у любви[, как известно,] множество путей. Одних привлекает ‘красивое <лицо>а, других - отважная душа, кому-то путь к наслаждениям открывают их способности. [И если] некоторым благосклонность Венеры доставляет их учтивость, то многих других милыми [для их возлюбленных] делает именно <блеск их славы>.Таким образом, смелые мужи очень часто наносят [девичьим сердцам] отнюдь не менее лёгкие раны, чем мужи красивые.

{3.2.3} Случилось же так, что сын Одина Бальдер, соблазнившись видом моющейся Нанны, ‘был охвачен беспредельной любовью к ней’. Вид стройного и изящного тела девушки сильно распалил его, а её ослепительная красота зажгла в его душе огонь. Дело в том, что ничто так не возбуждает [мужскую] страсть, как [женская] ‘красота’. В конце концов, поскольку у Бальдера были самые сильные опасения, что Хёдер способен помешать ему, он решил прибегнуть к своему мечу и убить Хёдера, дабы затем уже ничто не смогло сдержать его любви, которая не привыкла терпеть никакой отсрочки [и требовала немедленного] удовлетворения снедавшей его страсти.

{3.2.4} Примерно в это же время, будучи на охоте, Хёдер заблудился в тумане и, блуждая по лесу, вышел к некой хижине, где жили какие-то лесные девицы. Когда они поприветствовали его, назвав по имени, он спросил у них, кто они такие. Те же ответили, что ‘от их советов и ворожбы’ более всего зависит удача на войне. Что часто, никому невидимые, они принимают участие в битвах, скрытно помогая своим друзьям добиваться желаемого исхода. По их словам, они могли по своей прихоти как приносить победу, так и заставить потерпеть поражение; также они рассказали ему о том, как сильно Бальдер возжелал его сводную сестру Нанну, которую он увидел во время омовения. Соглашаясь, что он достоин самой злобной ненависти, они тем не менее убеждали Хёдера не объявлять ему войны, утверждая, что Бальдер - полубог и тайный отпрыск одного из небожителей. Как только Хёдер узнал об этом, гостеприимный кров внезапно исчез, и Хёдер обнаружил себя стоящим под открытым небом, посреди поля и без какой-либо крыши над головой. Он немало удивился столь быстрому исчезновению девиц, перемене места и тому, что дом оказался лишь видимостью. Он не знал, что всё происходившее вокруг него было лишь наваждением и суетным обманом колдовского искусства.

{3.2.5} Вернувшись оттуда, он поведал своему приёмному отцу о том, как заблудился и оказался во власти наваждения, после чего сразу же попросил у Гевара его дочь себе в жёны. Гевар ему ответил, что с величайшей радостью принял бы его предложение, если бы не боялся навлечь на себя гнев Бальдера, отказав ему. Ведь, по словам Гевара, Бальдер уже опередил его с такой просьбой. Он сказал, что священное тело могучего Бальдера неуязвимо для железа. Однако потом он добавил, что знает такой меч, которым можно убить Бальдера, но меч этот ‘скрыт за самыми надёжными замками. Он принадлежит лесному сатиру Мимингу. Также у него есть браслет, который благодаря некой чудесной скрытой силе способен увеличивать богатство своего владельца. Однако[, по его словам,] дорога в те места совершенно непроезжая и полна непреодолимых препятствий, ведь очень непрос то смертным попасть туда, ведь на большей части пути туда царят небывалой силы морозы. Поэтому[, чтобы добраться туда,] он велел Хёдеру раздобыть упряжку оленей, ведь только благодаря их резвости и проворству он, наверное, и сможет быстро пересечь скованные стужей горные хребты [на своём пути]. Когда же он перейдёт их, [по словам Гевара,] свой шатёр он должен будет разбить относительно солнца таким образом, чтобы именно скала с пещерой, где обычно находится Миминг, отбрасывала на него тень, тогда как сам его шатёр в свою очередь ни в коем случае не должен затемнять вход в пещеру, дабы непривычный мрак не помешал сатиру выйти наружу. Поступив таким образом, Хёдер сможет получить и браслет, и меч, из которых один принесёт ему богатство, а другой - удачу на войне; и в конечном счёте каждый из них принесёт своему обладателю огромную пользу.

{3.2.6} Так говорил Гевар, и Хёдер не замедлил воспользоваться всем тем, что узнал от него. Расположив свой шатёр в нужном месте, он стал проводить ночи в заботах о своём деле, а днём охотясь. [Другими словами,] всё время бодрствуя и оставась без сна, он разделил день и ночь таким образом, чтобы одну часть времени уделять раздумьям о своих делах, а другую тратил на то, чтобы добывать пищу для тела. И вот однажды, когда [почти] без сил и в подавленном от забот настроении он сидел ночью в своём шатре, по стене мелькнула тень сатира. - Взяв в руки копьё, Хёдер тут же напал на него, одним ударом опрокинул на землю, после чего, дабы тот не смог скрыться, ещё и связал его верёвкой. 3атем, в самых страшных выражениях угрожая ему ещё худшим, он потребовал меч и браслет. Сатир незамедлительно отдал в качестве выкупа за своё спасение всё, что у него требовали. Вот до какой степени жизнь была [для него] важнее любых богатств, [что, впрочем, совершенно неудивительно], ведь обычно ‘для [всех] смертных нет ничего более

ценного, чем их собственное благополучие’. Радуясь обретённому богатству, Хёдер отправился на родину, будучи счастлив своей пусть и не самой большой, но при этом необычайно дорогой [для него] добычей.

{3.2.7} Когда король Саксонии Гельдер узнал, что Хёдер завладел этими вещами, он принялся настойчиво убеждать своих воинов отнять у него столь драгоценную добычу. Воины повиновались королю и быстро снарядили флот. Гевар же, будучи человеком весьма опытным в предсказаниях и обладающим даром предвидения, заранее узнал об этом и сообщил Хёдеру, велев тому во время боя терпеливо снести от Гельдера обстрел дротиками и не метать в ответ своих копий до того, как иссякнут вражеские. Кроме того, он посоветовал использовать острые крючья, с помощью которых можно было наносить повреждения неприятельским кораблям, а также срывать шлемы и отнимать щиты у воинов. Последовав его советам, Хёдер благополучно добился своей цели. Объявив, что победу в этой битве одержит тот, кто проявит больше терпения, он приказал своим людям, прикрывшись щитами, выдержать первый натиск воинов Гельдера. В то же время неприятель, совершенно не жалея метательных снарядов и с крайним остервенением используя их в сражении, принялся метать в него свои копья и стрелы. Впрочем, чем яростнее вели себя враги, тем терпеливее Хёдер сносил их удары. Часть из копий попала в щиты, часть - в корабли, раны же воинам нанесли лишь очень немногие из них. Множество этих снарядов вообще не причинило людям Хёдера никакого вреда и пропало впустую. Те же, ‘исполняя приказ своего короля’, встречали удары вражеских копий, выстроив из щитов черепаху, вследствие чего немалое число этих копий после несильного удара отскакивало от этих щитов и оказывалось в воде. Когда Гельдер увидел, что весь запас его метательных снарядов иссяк и что враги подбирают его собственное оружие и с силой посылают его обратно, он велел поднять на вершину мачты пурпурный щит (что является знаком мира), посчитав за лучшее сдаться в плен и тем самым сохранить себе жизнь. Хёдер принял его с самым дружелюбным видом и самыми ласковыми речами, этой обходительностью покорив его не менее, чем своим воинским искусством.

{3.2.8} В это время король Халогии Хельго неотступно и при помощи многих сватов требовал у правителя финнов и бьярмов Кусо выдать за него свою дочь по имени Тора.

(…Хедер помогает Хельго уговорить отца любимой дать согласие на брак…)

{3.2.9} Пока в Халогии происходило всё вышеописанное, Бальдер вооружился и пришёл в землю Гевара, намереваясь потребовать у него Нанну. Тот предложил ему узнать мнение самой Нанны, и Бальдер обратился к девушке, пустив при этом в ход самые изысканные и льстивые слова. Поняв, что не сможет добиться желаемого, он стал настаивать на том, чтобы узнать причину отказа. Она ответила, что не может бог сочетаться браком со смертной и что огромное различие в их природе делает невозможным союз между ними. Ведь даже и боги подчас имели обыкновение уничтожать такие браки, вследствие чего узы, связывавшие тех, кто был неравен [по своему положению], внезапно оказывались разорваны. Не может быть прочной связь между теми, кто столь непохож друг на друга, и рядом с высоким судьба ничтожного всегда печальна. Кроме того, ‘богатство и бедность живут порознь’, и поэтому не может быть прочной близости между блистательной роскошью и мрачной нищетой. Наконец, божественное не может сочетаться с земным, поскольку между собой их разделяет огромная разница в их природе и смертные люди бесконечно далеко отстоят от славы божественного величия. Так отвечала Нанна, с помощью хитрых уловок отклонив просьбы Бальдера и приведя веские доводы в пользу того, чтобы отказаться от супружества с ним.

{3.2.10} Узнав об этом от Гевара, Хёдер долго жаловался Хельго, обсуждая с ним эту наглую выходку Бальдера. Не зная, что именно им следует предпринять, они проводили время, раздумывая над различными предложениями. Ведь дружеская беседа в беде хотя и не прогоняет опасность вовсе, всё же помогает уменьшить печаль от неё. Жажда доблести возобладала в их душах над всеми прочими желаниями, и их флот вступил в бой с Бальдером. Можно было подумать, что это битва людей с богами, поскольку на стороне Бальдера бились Один, Тор и весь сонм. Казалось, в том бою человеческое войско смешалось с небесной ратью. Хёдер, облачившись в своё неуязвимое для вражеского оружия одеяние, врывался в густые ряды богов и сражался с ними столь рьяно, насколько вообще смертный способен сражаться с небожителями. Но и Тор, с небывалой силой орудуя своей палицей, а, сокрушал все встречавшиеся на его пути щиты, столь же яростно приглашая врагов нападать на себя, сколь и своих соратников призывая к себе на помощь. Никакая броня не могла сдержать его натиска, И ни один человек не мог получить удар и остаться в живых. Всякий, кто пытался отразить удар его молота, погибал. Ни щит, ни шлем не выдерживали его мощи. Каким бы ростом или силой ни обладал человек, ничто не могло помочь ему против Тора. Победа непременно досталась бы богам, если бы Хёдер, когда его войско уже начало отступать, не выбежал бы стремительно вперёд и не перерубил бы рукоять его палицы, сделав её совершенно бесполезной. Лишившись этого оружия, боги сразу же обратились в бегство. Было бы трудно поверить, что боги могут быть побеждены людьми, ‘если бы не свидетельства старинных преданий об этом’. Впрочем, богами мы называем их в условном, а не в подлинном смысле этого слова. [Т.е.] мы называем их так, поскольку так их именовали язычники, а не потому, что они на самом деле были богами.

{3.2.11} Что же касается Бальдера, то он также обратился в бегство, [багодаря чему только] и спасся. Победители либо изрубили его корабли мечами, либо утопили их в волнах. Не довольствуясь победой над богами, они с яростью обрушились на остатки их флота, уничтожая его так, словно хотели этим утолить мучившую их жажду войны. Ведь [, как известно,] успех очень часто усиливает заносчивость. Свидетелем той битвы стала гавань, в названии которой [до наших дней] сохранилась память о бегстве Бальдера. Тем временем Хёдер решил почтить роскошными похоронами погибшего в этой битве короля Саксонии Гельдера: положив его тело поверх тел его павших гребцов, он развёл под ними костёр, устроенный из кораблей. Их прах, точно так же как и останки самого короля, он не только поместил в великолепный могильный курган, но и уважил полными почтения к ним похоронными обрядами. После чего, дабы уже никакие злоключения не смогли помешать его планам на женитьбу, он вернулся к Гевару и насладился желанными объятьями Нанны. 3атем, щедро одарив Хельго и Тору, он увёз свою молодую жену в Светию, прославляемый всеми за свою победу в той же степени, в которой Бальдер был подвержен ими осмеянию за своё бегство.

{3.2.12} Тем временем лучшие люди из числа свеонов отправились в Данию платить дань, а Хёдер, которого из-за блистательных заслуг его отца местные жители почтили званием короля, ‘познакомился с превратностью своей судьбы. Потерпев поражение в битве с Бальдером, над которым он одержал победу незадолго перед этим, он был вынужден бежать к Гевару. Таким образом, став королём, Хёдер лишился той удачи, которая сопутствовала ему, когда он был частным лицом. Одержав победу, Бальдер, чтобы добыть воды, которой его воины смогли бы утолить мучившую их жажду, вырыл в земле глубокую яму, откуда забил ключ живительной влагой. Всё его войско, жадно припав ртами к бьющей воде, напилось из образовавшегося источника. Считается, что его следы сохранились в древнем названии и стёрлись ещё не полностью, хотя сам родник уже давно высох. Сам же Бальдер по ночам не мог заснуть из-за часто досаждавших ему видений в облике Нанны и так сильно заболел и ослаб, что не мог стоять на ногах. И потому все свои передвижения он стал совершать лишь при помощи упряжки из двух лошадей или на четырёхколёсной повозке. ‘Столь велика была завладевшая его сердцем любовь, что из неё он оказался почти на краю могилы’. Он считал, что его победа не дала ему ничего, ведь ею он не добился Нанны.

{3.2.13} Тем временем неподалёку от Упсалы в качестве сатрапа богов в этой области обосновался Фрейр. Старинный обычай жертвоприношения, коему на протяжении многих поколений следовали все народы, он переменил на другой, ещё более постыдный и ужасный. Дело в том, что, совершая для богов свои мерзкие возлияния, он начал приносить им в жертву в том числе и людей.

{3.3.1} Тем временем сначала Дания лишилась своих правителей, а вскоре после этого и [виновник этого] Хьярдвар искупил свою вину за гибель Рольво. Узнав об этом, Хёдер воскликнул, что случай доставил ему то, ‘на что он сам едва мог надеяться’. Ибо за какие-то свои прочие проступки был не только наказан Рольво, которого он и сам должен был бы лишить жизни за то, что его отец, как он хорошо помнит, убил отца Хёдера, но вдобавок к этому благодаря неожиданному стечению обстоятельств теперь и самому Хёдеру открылась возможность завладеть богатствами Дании. Ведь если судить по справедливости и проследить родословное древо его предков, то именно ему по праву наследования и должно принадлежать королевство его деда, воспользовавшись этим неожиданным подарком судьбы, он собрал огромный флот и занял им гавань Исёра в Сьяландии. Собравшимися здесь данами он был избран королём, а немного спустя, узнав о кончине своего брата Адисла, которого ещё прежде он предложил свеям взять себе в государи, он объединил под своей властью Светию и Данию. 3десь следует добавить, что конец Адисла был позорным. Во время всеобщего веселья на пиру по случаю поминок по Рольво он пил столь неумеренно, что внезапно умер, заплатив, таким образом, за свою отвратительную невоздержанность. Так что его неумеренная радость по поводу кончины другого стала причиной его собственной смерти.

{3.3.2} В то время пока Хёдер находился в Светии, Бальдер со своим флотом явился в Сьяландию, где, ссылаясь на свою славу как воина и на свой основанный на благородном происхождении исключительный авторитет, предъявил свои требования на королевский престол. Даны же с величайшей готовностью отдали ему свои голоса. ‘Сколь же непостоянной могла быть верность наших предков!’. Вернувшись из Светии, Хёдер был вынужден начать [новую] тяжёлую войну. Нелёгкой же эта война оказалась прежде всего потому, что оба соперника были преисполнены желания добиться верховной власти. Всё закончилось бегством Хёдера, который удалился в Ютию, где остановился в селении, которое он назвал своим именем.

{3.3.3} Проведя там зиму, он в одиночестве, без сопровождающих, возвратился в Светию. Там он созвал вельмож и объявил им, что из-за постигших его неудач, когда Бальдер смог уже дважды нанести ему поражение и остаться победителем, белый свет и жизнь ему более не милы. 3атем он попрощался со всеми и окольной дорогой отправился в некие труднодоступные места, бродя по землям, чуждым следов человеческой жизни. Ведь часто бывает, что те, чью душу охватывает безутешное горе, ищут убежища в местах отдалённых и уединённых, видя в этом как бы лекарство, которое способно прогнать прочь их тоску; они полагают, что не смо гут снести свою сильную печаль, оставаясь среди людей. Настолько в большинстве случаев близкой подругой для одиночества является печаль. В особенности же тем, чья душа поражена губительным недугом, по душе неопрятность и мрачные одежды. В прежние времена Хёдер имел обыкновение сидеть на вершине высокой горы, объявляя здесь свои решения народу, приходившему к нему за советом. Теперь же, тщетно приходя туда, люди бранили бездеятельность исчезнувшего короля, терпя самые жестокие неудобства из-за его отсутствия.

{3.3.4} А в это время Хёдер, блуждая по диким и уединённым местам и как-то однажды проходя через какой-то необычный для смертных лес, натолкнулся на пещеру, в которой жили незнакомые девицы. Как оказалось, это были те самые девицы, которые некогда подарили ему непробиваемое платье. Они спросили, зачем он пришёл в эти земли, и он рассказал им о своих неудачах на войне. ‘Осуждая их за обман’, Хёдер принялся оплакивать свою печальную участь и несчастья, выпавшие на его долю, сетуя, что вышло вовсе не так, как они ему обещали. Нимфы же отвечали ему, что хотя он и редко становился победителем, однако всё же нанёс своим врагам урон такой же, какой и они ему, и что его войско становилось виновником побоища ничуть не реже, чем само при этом несло потери. Впрочем, как сказали они, победа достанется ему, если он сможет похитить некое необычайно сладкое и приятное яство, которым Бальдер умножает свои силы. И ничто не сможет помешать ему, если он завладеет тем лакомством, которое призвано увеличивать силы его недруга.

{3.3.5} После этих слов Хёдер твёрдо для себя решил, что [обязательно снова] начнёт войну с Бальдером, [причём сделает это] несмотря на то, что выступить против богов с оружием в руках и казалось делом для смертных непосильным. Даже некоторые из его людей считали слишком небезопасным начинать войну с богами. Однако всепоглощающий порыв души Хёдера не оставлял места для какого-либо почтения к их величию. Ведь отважным мужам далеко не всегда удаётся подчинить свою ярость рассудку, а безрассудная смелость не всегда подчиняется благоразумию. Или же, вполне возможно, Хёдер полагал, что ‘и у самых могущественных мужей сила далеко не всегда одна и та же’ и что ‘даже небольшой ком земли способен порой опрокинуть огромную повозку’.

{3.3.6} В свою очередь Бальдер призвал данов к оружию и встретил Хёдера в полной готовности. И было великое побоище. Обе стороны понесли практически одинаковые потери, и ночь положила конец сражению. Примерно в третьем часу тайком ото всех Хёдер отправился разузнать о том, что происходит у врага, поскольку беспокойство из-за нависшей над ними опасности не давало ему уснуть. Ведь часто бывает, что сильное душевное волнение не позволяет телу обрести покой, а внутреннее беспокойство не даёт человеку отдохнуть. Придя во вражеский лагерь, он увидел, что те три нимфы, которые приносили Бальдеру его тайное кушанье, покинули лагерь. Последовав за ними, поскольку следы на росе указывали направление их движения, он в конце концов оказался в той хижине, где они жили. Опрошенный ими, кто он такой, он ответил, что умеет петь и играет на кифаре, и тут же показал, что его слова не расходятся с делом. Ибо, как только ему дали лиру, он настроил её и, перебирая при помощи плектра её струны, явил приятную для их слуха своей совершенной гармонией мелодию. У них было три змеи, чей яд они имели обыкновение примешивать к явству Бальдера во время его приготовления для того, чтобы ‘он стал сильнее’. К этому времени из пасти змей в пищу натекло уже много яда. Две нимфы из-за своего расположения к Хёдеру предложили было ему отведать это кушанье, однако старшая из них запретила им это делать, заявив, что это будет предательством по отношению к Бальдеру, если они помогут его врагу увеличить свою телесную силу. На это он сказал им, что он вовсе не Хёдер, а товарищ Хёдера; ... ибо тогда эти нимфы сами и по доброй воле подарили ему одну изысканно украшенную перевязь и приносящий победу пояс.

{3.3.7} Возвращаясь обратно по той же тропинке, по которой пришёл прежде, и встретив на своём пути Бальдера, он ткнул его своим оружием в бок, после чего так и оставил его лежать полумёртвым. Когда об этом стало известно воинам Хёдера, по всему лагерю пронёсся ликующий крик, тогда как даны сопровождали известие о судьбе Бальдера ‘прилюдными изъявлениями своей скорби’. Чувствуя, что ему не избежать приближающейся смерти, и тяжко страдая от полученной раны, на следующий день Бальдер возобновил сражение. И, пока бушевала битва, ‘он приказал отнести себя на носилках к войску’, дабы не вышло так, что он погибнет бесславной смертью внутри своего шатра. После чего ночью перед ним во сне предстала Прозерпина, которая сообщила ему, что на следующий день он окажется в её объятьях. Это увиденное во сне предсказание оказалось не напрасным, и к исходу третьего дня Бальдер умер от своей мучительной раны. Воины устроили ему королевские похороны и позаботились о том, чтобы возвести над его могилой курган.

{3.3.8} Поскольку слава об этих древних похоронах ещё жива, в наши дни какие-то люди во главе с Харальдом однажды ночью пришли к этой могиле, намереваясь разыскать укрытые в ней сокровища. Однако неожиданно все они были охвачены страхом и бежали, оставив свою затею, поскольку им показалось, что с самой вершины раскопанного ими холма5 с сильным грохотом внезапно хлынул мощный поток воды, массы которой, стремительно и очень быстро стекая вниз, залили все расположенные у кургана поля и затопили всё, что встречалось на их пути. ‘Опрокинутые этими водами землекопы побросали свои орудия и разбежались во все стороны, полагая, что непременно будут затянуты в водовороты этого бурного потока’, если продолжат упорствовать в этом своём начинании. Таким образом, внушённый ‘духами-хранителями этого места’ страх, который неожиданно объял души молодых людей, заставил их позабыть об алчности и обратить все свои помыслы к тому, как побыстрее спастись. Они быстро поняли, что жадностью лучше пренебречь, а в жизни куда полезнее быть более осторожными. Совершенно ясно, что явление этого потока не было чем-то настоящим и что он появился не из глубин земли, а возник благодаря какому-то обману, ведь, как известно, природа не допускает, чтобы источники воды начинали сами по себе струиться из-под земли. После этого все, до кого дошла молва о покушении на могилу Бальдера, оставили этот курган в покое. И поэтому [до сих пор] точно неизвестно, есть ли в нём сокровища, ведь после этого Харальда из-за страха перед грозящей опасностью уже никто более не отваживался копаться в его тёмной земле.


Cпасибо сказано
Вернуться к началу
 Профиль  
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ 1 сообщение ] 

Часовой пояс: UTC + 3 часа [ Летнее время ]



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Перейти:  



Последние темы





Официальные каналы форума:

Наша страница в Vk

Наш канал Яндекс Дзен

Наш телеграм


Банеры

Яндекс.Метрика

Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
GuildWarsAlliance Style by Daniel St. Jules of Gamexe.net
Guild Wars™ is a trademark of NCsoft Corporation. All rights reserved.Весь материал защищен авторским правом.© Карма не дремлет.
Вы можете создать форум бесплатно PHPBB3 на Getbb.Ru, Также возможно сделать готовый форум PHPBB2 на Mybb2.ru
Русская поддержка phpBB