Клуб практиков http://clubmagics.com/ |
|
Вальдемар и Тове (две баллады) http://clubmagics.com/viewtopic.php?f=1153&t=8419 |
Страница 1 из 1 |
Автор: | Vannadis [ 20 апр 2013, 17:50 ] |
Заголовок сообщения: | Вальдемар и Тове (две баллады) |
Вальдемар и Тове (две баллады) Первая баллада 1 Король с невестой обручен, - Моя дорогая - С прекрасной Соффи он делит трон. Ему по душе и та, и другая. 2 "Скажи мне, Тове, очей моих свет, Мила тебе Соффи или нет?" 3 "Мне так мила прекрасная Соффи, Как мой любимый сын Кристоффер. 4 Я дам ей серого коня, Пускай на троне помнит меня". 5 "Скажи мне, Соффи, очей моих свет, Мила тебе Тове или нет?" 6 "Мне так мила прекрасная Тове, Как дикий волк в глухой дуброве. 7 Три дома дам ей честь по чести, Пускай сгорит с домами вместе". 8 Соффи шлет слугу на коне: "Зови сейчас же Тове ко мне". 9 Прекрасная Тове долгу верна, Ночью при свечке оделась она. 10 Синяя юбка у нее, По каждому шву золотое шитье. 11 Рубашка из шелка у нее, Двенадцать девиц справляли шитье. 12 Накинула мех на плечи и грудь, Села в седло и пустилась в путь. 13 "Хочешь с Вальдемаром толковать Или в бане со мной побывать?" 14 "Лучше мне с Вальдемаром толковать, Чем в бане с тобою побывать". 15 Соффи грозно в ответ взглянула, В баню Тове она втолкнула. 16 Столько пару поддала, Что Тове еле дышать могла. 17 "Кристоффер, сын, на помощь приди! Нечем дышать, больно в груди!" 18 "Мать, я помочь тебе готов, Но держат меня шесть молодцов". 19 Вальдемар ехал к вечерне в храм. "Где же Тове?" - спросил он дам. 20 Соффи сказала, как кровь, красна: "Тове баней утомлена". 21 "Я награжу тебя с лихвой: Ты никогда не ляжешь со мной, 22 Лучше Тове и ветхий кров, Чем ты и твои пятнадцать дворов, 23 Лучше Тове в рубашке простой, Чем ты в твоей парче золотой. 24 Лучше Тове в бедном гробу, Чем ты с твоим золотом на лбу". 25 Тове везли узким путем, - Моя дорогая - Король за гробом шел пешком. Ему по душе и та, и другая. Вторая баллада 1 Король Вальдемар сел пировать, Королева пошла танцевать. Король ни той, ни другой не забыл. 2 Тове идти танцевать должна, Волосы распустила она. 3 "Тове, тебе неудобно идти, Шелковый шлейф рукой прихвати". 4 "Я нынче танцую при короле, Он шлейф велит волочить по земле". 5 "Тове, подруга, узнать мне позволь, Как овладел тобою король". 6 "Мной овладел король потому, Что все покоряется ему. 7 Юной девушкой я была, Я у отца моего жила. 8 Стояла я у входа в дом, Король со свитой ехал верхом. 9 Он рыцарей за мной послал, Но я не желала, чего он желал. 10 Он в дом вошел, с ним свита гурьбой, Он силой увез меня с собой". 11 "Что он, подруга, тебе говорил, Что поутру он тебе подарил?" 12 "Ларец золотой подарил оп мне, Таких не бывало в нашей стране. 13 Он подарил мне девять колец, Из чистого золота, как ларец. 14 Одел он в шелк меня, любя, Такого шелка нет у тебя". 15 В гневе большом королева была: "Ты для крестьянки недурно жила! 16 Я помолиться творцу не премину, Пусть отберет у тебя половину!" 17 Королева оставила всех, Пошла к королю, накинув мех. 18 "Скажи, Вальдемар, отчего тебе Тове Дороже моей благородной крови?" 19 "Я Тове люблю, как сердце свое: Верно мне служат два сына ее. 20 Я через Фленсборг еду в поход - Знамя мое Кристоффер везет. 21 Я через Хольстерланд еду в поход - Юный Кнуд мое знамя везет". 22 Две зимы королева ждала, Тове унизить она не могла. 23 Пришло рождество и новый год. Тове по улице в церковь идет. 24 Тове спешит исполнить долг, Одета в золото и шелк. 25 Королева была у окна, Тове увидела она. 26 Велела служанкам, стоя в окне: "Просите Тове зайти ко мне". 27 Тове мех подобрала рукой, Она к королеве вошла в покой. 28 Спросила, нарядна и горда: "Какая нынче во мне нужда?" 29 "Вот и встретились наши пути, Не хочешь ли в баню со мной пойти?" 30 "Я время охотно с тобой проведу, Я в баню охотно с тобой пойду". 31 Королева слугам велит: "Топите жарче, пусть дым валит. 32 Пусть будет смертная жара, С Тове покончить пора". 33 Только Тове в баню вошла, Как королева дверь заперла. 34 "Здесь нет воды и щелока нет! О, выпусти меня на свет!" 35 Кристоффер мимо путь держал И голос матери узнал. 36 Он дверь ломал, он разбил ее в прах, Из бани он вынес мать на руках. 37 Туда отнес, где помягче трава, Но мать его была мертва. Король ни той, ни другой не забыл. Пер. с датского Игн. Ивановского. Две баллады о Вальдемаре и Тове - самые знаменитые из датских исторических баллад, но историчны в них, по-видимому, только имена действующих лиц. У датского короля Вальдемара I (1157-1182) действительно были жена по имени София и любовница по имени Тове, и от Тове у него действительно был сын Кристофер (не Кнуд, как оказывается во второй балладе о Вальдемаре и Тове, Кнуд был сыном Софии). Но имело ли место в действительности то, что рассказывается в этих двух балладах, неизвестно. Высказывалось предположение, что баллада о Вальдемаре и его жене и его любовнице была первоначально шведской и что речь в ней шла о шведском короле Вальдемаре Биргерсоне (ум. в 1302 г.), у которого тоже была жена София. Высказывалось также предположение, что прообразом для баллады о Вальдемаре и Тове послужила французская баллада о короле Генрихе II (ум. в 1189 г.), его жене Элеоноре и его любовнице Розамунде. Считается, что первая баллада о Вальдемаре и Тове древнее второй. Баллада о Вальдемаре и Тове есть также в исландской традиции. Две баллады о Вальдемаре и Тове хорошо иллюстрируют, насколько различными могли быть баллады на один и тот же сюжет в устной традиции. |
Страница 1 из 1 | Часовой пояс: UTC + 3 часа [ Летнее время ] |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |