Зарегистрирован: 15 мар 2013, 21:26 Сообщений: 44088 Откуда: из загадочной страны:) Медали: 66 Cпасибо сказано: 9929 Спасибо получено: 101845 раз в 28406 сообщениях
Магическое направление:: Руническая магия
Очков репутации: 73944
Бьярни Халльбьярнарсон, по прозвищу Скальд Золотых Ресниц – исландский скальд XI в.
1. Vast, þars vígs bað kosta, vápndjarfr Haralds arfi (kynnisk kapp þitt mǫnnum) Kalfr, við Bókn austr sjalfa; gǫ́tuð gríðar sóta, gólig gǫng til jóla; kendr vas fyrstr at fundi flettugrjóts ok spjóta.
2. Ǫld fekk ilt ór deildum; Erlingr vas þar finginn; óðu blǫkk í blóði borð fyr Útstein norðan; ljós es raun, at ræsir ráðinn varð frá láði; lǫgðusk lǫnd und Egða, lið þeira frák meira.
3. Austr réð allvaldr rísta ótála haf stáli; varð at vitja Garða vígmóðr Haralds bróðir; enn of íðnir manna emkak tamr at samna skrǫkvi; at skilnað ykkarn skjótt lézt Knút of sóttan.
4. Átt þú Engla drótni, ógnrakkr, gjafar þakka, jarls niðr; komtu yðru ótála vel máli; þér lét fold áðr fœrir (frest urðut þess) vestan, líf þitt esa lítit, Lundúna gramr fundna.
5. Jǫrð rétt vígi at varða vígreifr fyr Áleifi; brauzt við bragning nýztan bág; þat kveðk mik frǫ́gu; fyrr gekt á stað Stiklar stór verk, en óð merki, satt 's at sókn of veittir snjallr, unz gramr vas fallinn.
6. Hafa lézt unga jǫfra erfð, sem til réð hverfa; satt 's at sitja knátti Sveinn at Danmǫrk einni; kenduð, Kalfr, til landa kappfúsum Magnúsi (olluð ér því 's stillir jǫrð of fekk) ór Gǫrðum.
7. Þér frák Þórbergs hlýri, (þess gerðusk ér verðir) helt því unz herr of spilti, Haralds bróðurson góðan; vǫkðu ǫfundmenn ykkar iðula róg í miðlum (óþǫrf lízk mér) arfa Áleifs (í þeim mǫ́lum).
8. Frǫ́gum Finns hvé mági fylgðuð, Kalfr, of dylgjur, ok lézt á sæ snekkjur snarla lagt at jarli; áræði vant eyða óðfúss sonar Brúsa, (hléði hugr) en téðuð heiptminnigr Þórfinni.
Перевод О. А. Смирницкой
1. Бился ты у Бокна, Кальв, где сын Харальдов Звал вас в бой. Пусть знает Всяк твою отвагу. Добрый пир вы серым Задали. Ты, ратник, Был на встрече тарчей И бердышей первым.
2. Героям на горе Был раздор. Там Эрлинг Пал. В кровь кони пены Бока окунали. Все же не удержался Князь у власти. Сила Эгдиров отторгла У смелого земли.
3. Двинул войнолюбец Ствол весла к востоку. Храбр, по водам в Гарды Уплыл брат Харальдов. Небыли о людях Не пристало скальду Плести. Ты пустился В путь, я видел, к Кнуту.
4. Из Лундуна, сладив Дело, ты, наследник Ярлов, благодарен Князю, вёз подарки. Не вдруг у владыки Англов – многих выгод Добился ты – земли Сыскались для Кальва.
5. Встал защитой против Вождя ты, отважный Страж страны. Наслышан Скальд о распре стали, Когда шел под стягом Ты по Стикластаду, Бился до погибели Олава, преславный.
6. Твой совет владыке, Кальв, престол доставил, Юному, а Свейну И Дании довольно. Верный путь из Гардов Указуя князю, Магнуса подвигнул Овладеть наследством.
7. Брат Торберга, знаю: Князь с тобою ласков Был, да люди в злобе Клин меж вами вбили. Завистники вашу Вражду разжигали – Се урон для сына Олавова – рьяно.
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения