lá||dauður a гладкий как зеркало, зеркальный; ~sjór полный штиль, мор. зеркальное море; ~deyð|a f -u полный штиль, мор. зеркальное море.
lafa vi lafi, lafði, löfðum, lafað 1) висеть, болтаться; ~ á e-u повиснуть [висеть] на чём-л.; 2) (á e-u) не выпускать (чего-л.); перен. не отдавать (чего-л.).
lafalúð|i m -a, -ar оборванец.
lafði f indecl леди.
laf||hræddur a смертельно испуганный; ~hægur a крайне лёгкий.
laflaus a совершенно не связанный, не прикреплённый, отрывающийся.
lafmoður a задыхающийся, запыхавшийся.
lag n -s, lög 1) слой, пласт; ~ af kolum угольный пласт; 2) порядок; koma e-u í samt ~ привести что-л. в порядок; fara [ganga, færast] úr ~i оказаться в беспорядке, прийти и беспорядок; þetta er í ~i это в порядке; allt í ~i всё в порядке; договорились; ничего (ответ на извинение и т. п.); fjarri ~i далеко не правильно; það er nú bók í ~i это стоящая книга; það er allt í ~i, að þú farir можешь спокойно идти; 3) способ, образ; með þessu ~i так, таким образом; komast upp á ~ið með e-ð научиться делать что-л. правильно; leita ~s um e-ð пытаться делать что-л. правильно; sá kann nú ~ið á því он знает, как тут быть; 4) умение, сноровка, ловкость; allt vill ~ið hafa во всяком деле нужно умение; 5) мелодия, мотив; með sínu ~i с собственной мелодией; taka ~ið запеть; 6) укол, удар; 7) пауза между двумя волнами; 8) pl закон; að lögum по закону; brjóta lög á e-m поступить незаконно с кем-л.; eins og lög gera ráð fyrir естественно, как и следует ожидать; 9): í fyrsta ~i во-первых; í öðru ~i во-вторых; í mörgu ~i по-разному; í meira ~i довольно, немало; í fyrra ~i довольно рано; í síðasta ~i kl. 12 не позднее 12 часов; í lengstu lög как можно дольше, до последнего момента; sér í ~i особо; ◊ leggja ~ sitt við e-n общаться с кем-л.
lág f -ar, -ar углубление, впадина, выемка; ◊ láta e-ð liggja í ~inni скрывать что-л., утаивать что-л.
lag|a² -aði 1. vt 1) приводить в порядок; 2) устраивать; 3) (e-ð eftir e-u) делать (что-л.) по образцу (чего-л.); 2.: ~ sig til приводить себя в порядок; 3. ~st приходить в порядок, налаживаться, устраиваться.
laga||ákvæði n предписание закона; ~bálkur m раздел законодательства, кодекс; ~brjót|ur m -s, -ar правонарушитель; ~brot n нарушение закона, правонарушение; ~deild f юридический факультет; ~grein f статья [параграф] закона; ~heimild f юридическое осношшне, законность; ~krókar m pl крючкотворство.
laga||laus [a беззаконный; ~legur a законный, легальный.
laga||maður m юрист; законник, человек, сведущий в законах; ~próf n 1) экзамен на звание юриста; 2) допрос.
lagar¦dýr n водяное животное.
laga||safn n свод законов, кодекс; ~skýring f толкование закона; ~snápur m крючкотвор; ~syrpa f муз. попурри; ~úrskurður m судебное решение; судебный приговор; ~vegur m: fara ~veginn 1) идти законным путём; 2) изучать юриспруденцию.
lagði praet sg ind от leggja.
lagð|ur¹ m -s, -ar клок шерсти.
lagður² 1. pp masc от leggja; 2. pa замёрзший, покрывшийся льдом; обледенелый.
lágfiri n -s отлив, малая вода.
lágfót|a f -u, -ur лиса, лисица.
lag||færa vt приводить в порядок; исправлять; ~færing, ~færsla f исправление, улучшение; ~góður a 1) ловкий, проворный; 2) хороший; целесообразный; 3) сильный, убедительный, меткий; ~hendur, ~hentur a ловкий, умелый, искусный.
laginn a 1) ловкий, умелый, искусный; 2): honum er þetta ekki lagið ему эto несвойственно.
lág¦klauf f копытца, боковые пальцы (у парнокопытных).
lágkúrulegur a низкий, невзрачный.
lag||laus a 1) неловкий; 2) немузыкальный; ~legur a 1) красивый, милый, приятный, симпатичный; 2) ловкий, умелый; 3) целесообразный, подходящий.
lág||lendi n -s, ≡ низменность; ~lendur a низменный; равнинный.
lagleys|a f -u, -ur 1) неловкость; 2) немелодичное пение, пение без чёткой мелодии.
lág¦mark n минимум.
lágmarks¦verð n минимальная цена.
lág||mjólka a indecl малодойный, малоудойный; ~mynd f барельеф; ~mæltur a говорящий тихо.
lasnaðar¦ís m неподвижный лёд, припай.
lag¦net n ставна́я сеть, ставно́й невод.
lagni f indecl 1) проворство, ловкость; 2) такт, умение вести себя.
lagning f -ar, -ar 1) укладка (кабеля, тж. волос и др.); 2) постановка сетей; 3) устройство, прокладка.
lág||nætti n -s полночь; ~raddaður a, ~róma a indecl с тихим голосом.
lags¦bróðir m товарищ.
lags|i m -a,-ar товарищ, друг.
lágsjávað a neutr: það er ~ сейчас отлив.
lags¦kona f 1) подруга; 2) уст. любовница, наложница.
lágskýjað a neutr: það er ~ сейчас низкая облачность.
lags¦maður m товарищ.
lag¦stúfur m обрывок мелодии.
lág¦sveifla f низкая конъюнктура.
lagt pp от leggja.
lag||tækni f indecl ловкость, искусность; ~tækur a ловкий, искусный.
lágum praet pl ind от liggja.
lágur a, comp lægri, superl lægstur 1) низкий (тж. перен.); 2) тихий; ◊ bera lægri hlut потерпеть поражение.
lágvaxinn a низкорослый.
lag||virkni f indecl ловкость, искусность; ~virkur a ловкий, искусный; ~vís, ~viss a музыкальный (о человеке); ~vopn n колющее оружие.
lagztur pp masc (fem lögzt, neutr lagzt) от leggjast; см. leggja 4.
lágþrýsti n -s низкое давление.
lágþrýsti¦svæði n метеор. область низкого давления, барический минимум, циклон.
lágþýzkur a нижненемецкий.
lak¹ n -s, lök простыня.
lak² praet sg ind от leka.
lak|i m -a, -ar книжка (третий отдел желудка у жвачных животных).
lánar¦drottinn m 1) хозяин; 2) кредитор, заимодавец.
lán|ast vdep -aðist удаваться; honum ~ allt ему всё удаётся.
lán||beið|andi m -anda, -endur ходатайствующий о займе; ~beiðni f indecl ходатайство о займе.
land n -s, lönd 1) суша; земля; á sjó og ~i на суше и на море; nema ~ занимать землю, брать во владение участок земли (о новосёлах); fara á [í] ~ сходить на берег; 2) страна; государство; út í lönd за границу; 3) берег; ◊ þetta á langt í ~ это будет не скоро; liggja í ~i быть укоренившемся в народе.
landa||bréf n географическая карта; ~brugg n изготовление самогона; ~fræði f indecl география; ~fundur открытие страны; ~leit f исследовательское путешествие; ~merki n pl граница; межа.
landamerkja¦þræta f спор о меже.
landamæra¦deila f спор о границе.
landamæri n pl граница.
landar¦eign f земельная собственность, земельный участок.
land||átt f береговой ветер, ветер с берега; ~auðn f обезлюдение, сокращение народонаселения; опустошение; ~auki m расширение границ [территории]; ~aurar m pl средства уплаты натурой, товары (имеющие хождение в качестве платёжного средства); ~björn m бурый медведь; ~brot n оползень, обвал; ~brú f трап, сходни.
landbúnaðar||félag n сельскохозяйственная ассоциация; ~háskóli m высшее сельскохозяйственное училище; ráðherra m министр сельского хозяйства.
land||húnaður m сельское хозяйство, земледелие; ~burður m: ~burður af fiski очень богатый улов рыбы; ~eigandi m землевладелец; ~eign f земельная собственность; земля; ~eyða f 1) бездельник, лентяй; 2) опустошение страны; 3) бедствие.
landdeyðuskap|ur m -ar безделие, праздность, тунеядство.
land||farsótt f эпидемия; ~fastur a соединённый с сушей; ~fastur ís береговой припай; ~ferð f сухопутное путешествие; ~fleygur a известный по всей стране; ~flótta a indecl бежавший [эмигрировавший] из страны; ~flug n полёт над сушей; ~fræðing|ur m -s, -ar географ; ~fundur m географическое открытие, открытие страны; ~ganga f, ~gangur m высадка; ~gott a neutr: hér er ~gott здесь растёт сочная трава, здесь хорошие пастбища; ~gæði n pl плодородие почвы.
landgöngu||brú f трап, сходни; ~leyfi n мор. увольнение на берег.
landhelgi f indecl территориальные воды; рыболовная зона.
landhelgis¦brot n нарушение территориальных вод [рыболовной зоны].
land||her m сухопутные войска; ~hlaupari m бродяга; ~hreinsun f очищение страны (от преступников и т. п.); það er ~hreinsun að honum для всей страны большое облегчение, что его нет.
land|i m -a, -ar 1) земляк; соотечественник, исландец (за границей); 2) разг. самогон.
land||kjör n подсчёт голосов по всей стране для определение числа дополнительных мандатов (сверх полученных партиями по отдельным избирательным округам); ~kjörinn a избранный по общенациональному списку (см. landslisti).
landkorta¦bók f географический атлас.
land||kostir m pl см. landgæði; ~krabbi m разг. сухопутная крыса; ~kynning f ознакомление (иностранцев) со страной; ~könnuður m путешественник-исследователь; ~könnun f географическое исследование; ~lega f (вынужденное) пребывание рыбаков на берегу из-за непогоды; ~lægur a проникший куда-л.; ~lægur sjúkdómur эндемическая болезнь; ~læknir m начальник службы здравоохранения; ~mæling f картографирование, геодезическая съёмка.
landmælinga||fræði f indecl геодезия, картография; ~maður m геодезист, картограф.
land¦nám n колонизация, заселение.
landnáms¦maður m первопоселенец, колонист; ~sjóður m фонд для поддержки первопоселенцев; ~öld f период заселения [колонизации].
land||nem|i m -a, -ar первопоселенец, колонист; ~norðan adv с северо-востока; ~norður n северо-восток; ~nyrðing|ur m -s, -ar северо-восточный ветер; ~plága f бич страны, национальное бедствие; ~ráð n pl государственная измена, измена родине.
landráða||maður m государственный преступник, изменник родины; ~sök f государственная измена.
land||rými n обширная, пригодная для возделывания [заселения] территория; ~ræma f полоска земли; ~ræn|a f -u береговой ветер, бриз.
lands||banki m государственный [национальный] банк; ~bókasafn n национальная библиотека; ~bókavörður m директор национальной библиотеки; ~byggð f сельская местность, деревня; ~drottin m 1) земледелец; 2)поэт. князь, господин.
land¦selur m тюлень обыкновенный (Phoca vitulina).
lands¦endi m край земли [страны].
landset|i m -a, -ar арендатор.
lands||fólk n coll жители страны; ~háttur m б. ч. pl ~hættir обычаи и нравы страны; ~hluti m область, провинция, край, район; ~horn n окраина страны.
landshorna¦maður m бродяга; скиталец.
landsíma||stjóri m директор телеграфа; ~stöð f телеграфная и телефонная станция.
land¦sími m 1) телеграфная и телефонная сеть; телеграф и телефон; 2) междугородный телефонный разговор; 3) междугородный переговорный пункт.
landskeppni f indecl международные спортивные соревнования.
landskjálfta¦mælir m сейсмограф.
land¦skjálfti m землетрясение.
lands¦kjör n см. landkjör.
land¦skuld f арендная плата.
lands||lag n 1) природа страны; 2) ландшафт, пейзаж; ~lið n спорт. сборная команда страны; ~listi m общенациональный список (данной партии при пропорциональных выборах); ~lýður m население страны; ~lög n pl закон страны; ~mál n pl политика; ~nytjar f pl продукция какой-л. страны; ~próf n государственный экзамен (в средней школе; даёт право поступить в гимназию или педагогическое училище).
land||spilda f район, местность; ~sprengja f мина.
lands||siður m нравы и обычаи страны; ~sjóður m государственная казна; ~spítall m государственная больница; ~spjöll n pl опустошение страны.
land||steinar m pl камни на берегу; ~stjór|i m -a, -ar правитель, наместник, губернатор; ~stjórn f правительство; ~stólpi m опора страны; ~suður n юго-восток; ~sunnan adv с юго-востока.
lands¦vísa f обычай страны; hundrað á landsvísu 120 локтей домотканого сукна = 240 рыб = 1 корова (исландская мера стоимости).
land||svæði n область, район; ~sýn f видимость берега [суши]; koma í ~sýn увидеть берег [сушу]; ~synning|ur m -s, -ar юго-восточный ветер; ~taka f 1) высадка; 2) место высадки.
landvarnar||lið n ополчение; ~skylda f воинская повинность [обязанность].
land||vegur m сухопутная дорога, путь сушей; ~vera f пребывание на берегу; ~vinning f, ~vinningur m завоевание страны; ~von f надежда достигнуть берега [суши]; ~vættur f перен. добрый гений страны; ~vörn f оборона страны; ~þrengsli n pl нехватка земли.
langa¹ f löngu, löngur зоол. мольва, морская щука (Molva vulgaris).
lang|a² vimp -aði хотеться, желать, жаждать; mig [разг. mér] ~r í það я жажду этого; mig [разг. mér] ~r til þess мне хочется этого.
langa¦fasta f рел. пост.
lang¦afi m прадед.
langa||langafi m прапрадед; ~langamma f прапрабабка; ~lengi adv очень долго; ~löngu: fyrir ~löngu очень давно.
lang||amma f npaбаб(уш)ка; ~band n 1) продольная доска в крыше дома; 2)продольный брус в корпусе судна, мор. стрингер; ~bekkur m 1) длинная скамья; 2) скамья вдоль стены; ~beztur a наилучший, лучший из лучших; ~bylgja f радио длинная волна; ~dreginn a 1) продолговатый; 2) продолжительный; долгий, протяжный; 3) многословный; ~drægur a 1) длительный, долгий, затяжной; 2) дальнобойный; ~dvalir f pl долгое пребывание; hann dvaldist þar ~dvölum он пробыл там долго; ~eyg(ð)ur a (eftir e-u) с нетерпением ждущий (чего-л.); ~feðgar m pl предки; ~ferð f долгий путь, большое путешествие.
langferða||bíll m междугородный автобус; ~maður m едущий издалека, совершающий большое путешествие.
lang||flestir a pl подавляющее большинство, почти все; ~frami m: til ~frama надолго; ~gæður a см. langær; ~hlíð f 1) продольная сторона; 2) мат. гипотенуза; ~hundur m 1) вид карточной игры; 2) пренебр. длинная и скучная газетная статья [речь]; ~höfðaður a длинноголовый; ~höfð|i m -a, -ar долихоцефал.
lang|i m -a, -ar анат. толстая кишка.
lang||leggur m бедро; ~leið f большая часть пути; ~leitur a длиннолицый; ~lífi n -s долгая жизнь, долголетие; ~lifur a живущий долго.
langlínu¦samtal n междугородный телефонный разговор.
lang||lok|а f -u, -ur тирада; ~lund f, ~lundar¦geð n долготерпение, терпеливость; ~lúra f камбала (Pleuronectus cynoglossus); ~mestur a наибольший; ~orður a многословный, многоречивый; ~rækinn a злопамятный; ~rækni f indecl злопамятство.
langsamlega adv 1) полностью, в полной мере; 2) долго; 3) непрерывно, постоянно.
lang||skip n ист. боевой корабль (у викингов); ~sóttur a 1) длинный и трудный; 2) далёкий, издалека; ~spil n исландский смычковый шестиструнный музыкальный инструмент; ~stökk n прыжок в длину.
langsum adv в длину; вдоль.
langsýnn a прозорливый, дальновидный.
langtum adv весьма, много.
lang|ur¹ m: draga e-ð á langinn затягивать [откладывать] что-л.
langur² a löng, langt; comp lengri, superl lengstur длинный; долгий, длительный; длинный, высокий (о человеке); (fyrir) löngu давно; löngu áður задолго; löngum а) часто, чаще всего; б) постоянно; til langs tíma долгое время; lengst af а) чаще всего; б) большей частью; vera langt að быть издалека; ◊ hann leitar langt yfir skammt погов. ≅ сидит на коне, а коня ищет; hann bað mig þess lengstra orða он настоятельно просил меня об этом.
lang||varandi a длительный, продолжительный; ~vía f зоол. короткоклювая кайра (Uria troile); ~vinnur a продолжительный; хронический; ~vistir f pl: dveljast ~vistum пробыть долго; ~þjáður a многострадальный, много вынесший; ~þráður, ~þreyður a долгожданный, давно желанный.
langþurfa¦maður m человек, постоянно нуждающийся в помощи (напр., материальной).
langær a 1) продолжительный, долгий; 2) старый; долговечный.
lán||laus a несчастный; ~legur a 1) удачливый (на вид); 2) счастливый, удачный; ~samur a счастливый, удачливый.
láns||fé n ссуда, взятые взаймы деньги, заем; ~hestur m взятая взаймы лошадь; ~kjör n pl 1) условия займа; 2) счастливые обстоятельства; ~maður m, ~manneskja f счастливец; баловень судьбы; ~merki n счастливое предзнаменование; ~traust n кредит; ~upphæð f размер ссуды; ~verzlun f торговля в кредит.
lán||taka f заём, взятие в долг; ~tak|andi m -anda, -endur должник, дебитор.
lántöku¦heimild f разрешение на получение займа.
lán||veit|andi m -anda, -endur кредитор, заимодавец; ~þeg|i m -a, -ar см. lántakandi.
lap n -s 1) лакание; 2) жидкость; жидкая пища; пища для собак.
lapp|a¹ vt -aði снашивать (обувь).
lapp|a² vt -aði латать, чинить.
Lapp|i m -a, -ar лопарь, лапландец.
lappir pl от löpp.
lappneskur a лопарский.
lapti praet sg ind от lepja.
lapþunnur a жидкий, как вода.
laraður a усталый, утомлённый, измученный.
láréttur a горизонтальный.
larfalegur a оборванный, обтрёпанный, изношенный.
larf|ur m -s, -ar 1) поношенная одежда, тряпка; pl лохмотья, отрепья; 2) безвольный человек, тряпка.
lárviðar¦sveigur m лавровый венок.
lár¦viður m лавр, лавровое дерево.
las praet sg ind от lesa.
lás m -s, -ar 1) замок, запор; 2) затвор (у винтовки).
lasburða a indecl слабый, хилый, болезненный, хворый.
lasinn a 1) больной, нездоровый; 2) повреждённый, испорченный.
lask|a vt -aði повреждать, портить.
lask|i m -a -ar 1) трещина (в дереве); 2) верхняя часть перчатки.
laslegur a 1) оборванный, обтрёпанный; 2) болезненный, хилый.
lasm m см. lagsmaður.
lasn|a vi -aði заболеть, захворать.
last n -s порицание, укор, упрёк.
last|a vt -aði 1) порицать; 2) порочить, хулить.
lasta||fullur a порочный, испорченный; ~laus a безупречный, безукоризненный; без пороков.
lastar|i m -a, -ar порицатель, хулитель, придира.
last||máll, ~málugur a 1) придирчивый; 2) склонный к клевете; ~mælgi f indecl придирчивость; ~mæli n pl порицание, упрёк; ~var a 1) добродетельный, непорочный; 2) безупречный, безукоризненный; ~verður a заслуживающий порицания, предосудительный.
láta læt, lét, létum, látið (см. тж. látinn) 1. vt 1) класть; ставить; ~ e-ð á sinn stað класть что-л. на своё место; láttu búkina á borðið положи книгу на стол; 2) отпускать; þeir létu fangann lausan они отпустили пленного на свободу; 3) отдавать (что-л.), расставаться (с чем-л.); 4) терять; ~ lífið гибнуть; ~ litinn потерять окраску; 5) разрешать, позволять, пускать, давать; láttu hann koma inn пусть он войдёт; láttu mig fá þetta дай мне это; ég læt það svona vera я не имею ничего против, пусть будет так; ~ sér annt um e-ð очень считаться с чем-л., считать что-л. очень важным; ~ e-ð ekki á sig fá легко отнестись к чему-л., не считаться с чем-л.; ~ e-ð ekki til sín taka не вмешиваться во что-л., держаться в стороне от чего-л.; láttu mig vera оставь меня (в покое); ~ e-ð í ljós(i) выразить [высказать] что-л.; заявить о чём-л.; ~ e-n gera e-ð велеть [поручить] кому-л. сделать что-л.; 6) делать вид, притворяться; hann lét sem hann sæi mig ekki он сделал вид [притворился], что не видит меня; 2. vi 1) (eftir e-m) уступать, подчиняться (кому-л.); 2) перен. слушаться; ~ að stjórn слушаться руля (о судах, автомобилях и т. п.); слушаться повода (о лошадях); 3) вести себя; ~ illa шуметь; ~ illa í svefni беспокойно спать; ~ hugfallast падать духом; ~ mikið yfir sér хвастаться; держаться нескромно; ~ vel að e-m проявить дружелюбие по отношению к кому-л.; ласкать кого-л.; hann er vel [illa] látinn его любят [ненавидят]; ~ vel [illa] af e-u положительно (отрицательно) отзываться о чём-л.; 4) звучать; 5): honum lætur þetta vel а) он силён [сведущ] в этом; б) это ему подходит [приятно]; 6): þegar bezt lætur (imp) в лучшем случае; það lætur nærri (imp) почти; □ ~ aftur: láttu aftur hurðina [dyrnar] закрой дверь [двери]; ~ undan поддаваться (напр., о двери); подчиняться, уступать (о людях); ~ e-ð uppi выражать, высказывать (что-л.), заявлять (о чём-либо); ~ út: ~ e-ð út úr sér говорить, высказывать что-л.; 3. ~ sig 1) терять силу; 2) сдаваться; подчиняться; 4.: ~st 1) умирать; 2) делать вид, притворяться; hann lézt vera veikur он притворился больным; 5. ppraes ~ndi: svo ~ndi гласящий, в котором говорится (о тексте); ◊ ~ hjá líða не сделать; ~ hlut sinn потерпеть поражение, не добиться своего права; ~ eigi hlut sinn не поддаваться, не отказываться от своего права, не давать себя в обиду; ef að vanda lætur если всё пойдёт как обычно; þetta lætur að líkindum это правдоподобно; ~ af embætti выходить в отставку; ~ fyrir berast пребывать [обосноваться] где-л.
launa||hækkun f повышение заработной платы [зарплаты]; ~kjör n pl условия заработной платы; ~lög n pl закон(ы) о заработной плате; ~skyn n: í ~skyni с целью заработка; ~verður a заслуживающий вознаграждения.
laun||barn n внебрачный ребёнок; ~drjúgur a 1) оказавшийся больше, чем ожидали; 2) важный; ~fundur m тайное собрание; ~getinn a внебрачный; ~háll a предательски скользкий (о дороге); ~heitur a теплее, чем можно было ожидать; ~hæðinn a насмешливый, язвительный, иронический; ~kofi m: fara í ~kofa með e-ð скрывать [прятать] что-л.; ~mál n 1) тайна; 2) тайная беседа, секретный разговор; 3) тайный язык, шифр, код; ~morð n убийство из-за угла; ~ráð n 1) тайный совет; 2) тайный замысел [план]; ~sát f, ~sátur n засада; ~skytta f браконьер; ~sonur m внебрачный сын.
launung f -ar тайна, секрет.
launungarmál n тайна.
laun||verzlun f контрабандная торговля; торговля из-под полы; ~víg n убийство; ~þeg|i m -a, -ar лицо, получающее заработную плату, работающий по найму.
laus a 1) несвязанный, свободный, неприкрепленный; láta e-ð ~t выпустить что-л.; það er ~t á (hestinum) седло затянуто недостаточно; ~ svefn чуткий сон; 2) (við e-ð) свободный (от чего-л.); 3) рыхлый, неплотный; ~ mold рыхлая земля; 4) движимый (об имуществе); 5) легкомысленный, непостоянный; ◊ það er ekki ~t við, að… нельзя сказать, чтобы (кто-л., что-л.) не…; það er ekki ~t við, að hann drekki нельзя сказать, чтобы он не пил; ~t á eftir вскоре (после этого); á ~um kili [kjala] несвязанный, свободный.
¬Iaus суффикс прилагательного, обозначающий отсутствие чего-л.; напр.: vatnslaus безводный.
lausa||fé n движимое имущество; ~fregn f беспочвенный [необоснованный] слух; ~kaup n pl 1) покупка с рук; 2) внебрачная [любовная] связь; ~kona f работница, не имеющая постоянного места работы.
lausaleiks¦barn n внебрачный ребёнок.
lausa||leik|ur m -s внебрачное сожительство; ~maður m сельскохозяйственный рабочий без постоянного места работы; ~mennsk|a f -u положение lausamaður'a (см.); ~mjöll f, ~snjór m рыхлый, свежевыпавший снег; ~vísa f эпиграмма, строфа (обычно неизвестного автора; очень популярны в Исландии).
laus||gangandi a пеший; ~gyrtur a слабо подпоясанный; без пояса; со слабо затянутой подпругой.
lausing|i m -ja, -jar 1) легкомысленный человек; 2) бродяга; 3) рабочий без постоянного места работы.
laus||látur a распущенный, распутный; ~legur a 1) непостоянный; 2) поверхностный.
laus||lyndi n непостоянство, легкомыслие; ~máll, ~málugur a болтливый; ~mælgi f indecl 1) сплетня; 2) болтливость; ~mæli n 1) см. lausmælgi; 2) ненадёжность, несоблюдение обещаний.
lausn f -ar, -ir 1) освобождение; избавление; 2) отставка, увольнение; ~ frá embætti увольнение со службы; 3) решение; ~ mála решение по какому-л. делу; 4) отгадка, решение; 5) искупление; прощение грехов; 6) разрешение от бремени, роды; 7) выкуп.
lausnar||beiðni f indecl заявление об увольнении [уходе]; ~gjald n выкуп.
lausnar|i m -a, -ar спаситель, избавитель, освободитель.
lausnar¦steinn m фольк. камень, разрешающий от бремени (по исландским народным поверьям).
laus||ríðandi a едущий (за грузом) без ломовой лошади; ~svæfur a спящий чутко.
lautóttur a изобилующий понижениями [углублениями].
lávarð|ur m -ar и -s, -ar лорд.
lax m ≡, -ar лосось.
laxa||klak n выведение лососей; ~stöng f удочка для ловли лососей.
lax||ganga f 1) косяк лососей; 2) движение лососей вверх по рекам; ~gengur a по которому могут двигаться лососи (о водоёмах); ~veiði f indecl ловля лососей.
léði praet sg ind от Ijá.
leðj|a f -u ил, тина.
leður n -s кожа.
leður||blaka f летучая мышь; ~húð f внутренний слой кожи, анат. соединительнотканная часть кожи; ~líki n искусственная кожа; ~skór m кожаный башмак [ботинок]; башмак из бычьей [лошадиной] кожи.
leg n -s, ≡ 1) положение, расположение; 2) слой, пласт; 3) анат. матка.
leg|a f -u, -ur 1) лежание; liggja langa legu долго лежать в постели (из-за болезни); 2) положение; 3) якорное место, рейд; 4) рыбная ловля.
legg¦hlíf f гамаша, гетра.
legging f -ar, -ar обшивка, кайма, отделка.
leggja legg, lagði, lögðum, lagt 1. vt 1) класть; leggðu bókina á borðið положи книгу на стол; ~ e-ð fyrir e-n а) класть что-л. перед кем-л.; б) поручать кому-л. что-л.; 2) закладывать, основывать, строить; ~ grundvöll undir hús закладывать фундамент дома; ~ veg прокладывать дорогу; 3) подбивать, обшивать, отделывать; 4) (e-ð á e-n) нагружать, обременить (кого-л. чем-л.); ~ mikið á sig напряжённо работать, напрягаться; 5) (e-ð á e-n) фольк. околдовать (кого-л. чем-л.); 7): ~ hatur á e-n (воз)ненавидеть кого-л.; ~ hug á e-n (за)интересоваться кем-л.; (по)любить кого-л.; ~ stund á e-ð заниматься чем-л.; изучать что-л.; ~ illt til e-s а) причинить кому-л. зло; б) плохо отзываться о ком-либо;~ e-ð að jöfnu оценивать что-л. одинаково, не делать различия между чем-л.; 8): ~ að e-m að gera e-ð настаивать на выполнении кем-л. чего-л.; 2. vi: ~ á flótta обращаться в бегство; ~ á [af] stað отправляться [пускаться] в путь, выходить, выезжать, вылетать; ~ að landi подходить к берегу, пришвартовываться; 3. imp: ána leggur река замерзает; ilm leggur af þessu это пахнет [издаёт запах]; □ ~ á 1): ~ á (hest) седлать лошадь; 2): ~ hníf á точить нож; 3): ~ ríkt á við e-n внушать кому-л. что-л., настойчиво требовать от кого-л. чего-л.; подчёркивать кому-л. что-л.; ~ af 1) худеть, тощать; 2) прекращать; ~ í (ofn) развести огонь; ~ e-ð niður прекращать (что-л.); закрывать (что-л.); отказываться (от чего-л.); ~ saman складывать; ~ e-ð til 1) вносить, давать (свою долю); делать вклад; 2) предлагать (что-л.); ~ e-ð undir 1) держать пари (на что-л.); 2) ставить на карту (что-л.); ~ upp: ~ mikið [lítið] upp úr e-u придавать чему-л. большое [малое] значение; ~ við 1): ~ við hest взнуздывать лошадь; 2): ~ við hlustirnar навострить уши; 4. ~st (pp masc lagztur, pp fem lögzt, pp neutr lagzt) 1) ложиться; становиться; ~st á sæng ложиться в постель (в связи с приближающимися родами); ~st við akkeri становиться на якорь; lagztur а) лёгший; б) (в)ставший на якорь; 2) (тж. ~st í rúmið) слечь (о больном); hann lagðist í lungnabólgu он заболел воспалением лёгких и слёг; lagztur слёгший; 3) поплыть; 4): ~st djúpt быть глубокомысленным, напрягать ум; ~st lágt унижаться; þetta leggst illa í mig боюсь, что это плохо кончится; ~st á eitt объединяться, сотрудничать; □ ~st á 1): sá orðrómur Iagðist á пошла молва; 2) (e-n) преследовать (кого-л.), нападать (на кого-л.); ~st á móti (e-u) противиться, пытаться воспрепятствовать (чему-л.); ~st af: vegurinn lagðist af дорогой перестали пользоваться; ~st fyrir ложиться; ~st niður выходить из употребления; ~st til: honum leggst alltaf e-ð til ему всегда помогают, он всегда получает какую-л. помощь; 5. ~ sig: ~ sig allan fram напрягать все силы; eins og það leggur sig целиком и полностью; ◊ ~ árar í bát сдаться, отказаться от борьбы; það er undir hælinn lagt это в высшей степени сомнительно; láta e-ð undir höfuð ~st не сделать чего-л.; lítið leggst nú fyrir kappann это недостойно героя.
leggjar¦bragð n приём в исландской национальной борьбе глиме (вид подсечки).
legg|ur m -jаг, -ir 1) голень, икра (ноги); 2) кость (ноги, руки); 3) стебель; ◊ komast á legg взрослеть.
legið pp от liggja.
leg|ill m -ils, -lar бочонок.
leg||orð n блуд, внебрачное сожительство; ~staður m место погребения; ~steinn m могильный камень.
legu||bekkur m диван, кушетка; ~dagur m 1) день болезни; 2) мор. сталийный [простойный] день; ~kostnaður m расходы по болезни; ~sár n пролежень.
leið¹ f -ar, -ir путь, дорога; длина пути; направление (пути); fara ~ar sinnar идти своей дорогой; alla leið всю дорогу; á ~ вперёд; ◊ á þessa ~ так, таким образом; á sömu ~ так же, таким же образом; um ~ (og) одновременно (с).
leið² praet sg ind от líða¹ и líða².
lei|ða¹ -ddi 1. vt 1) вести; приводить; вести за руку; ~ e-n til sætis провести кого-л. на его место; 2) вводить; ~ e-n í freistni вводить кого-л. в искушение; ~ í lög вводить (в качестве закона или обычая); ~ í ljós открыть, объявить; ~ tal að e-u (за)вести речь о чём-л.; 3): ~ af sér повлечь за собой, вызвать (напр., протест); af því leiðir из этого следует; 2. ~st 1) идти, держась под руку [за руки]; 2): láta ~st til e-s дать уговорить себя на что-л.; ◊ ~ e-ð hja sér а) умолчать о чём-л.; обойти что-л. (молчанием); б) не сделать что-л.; в) не вмешиваться во что-л.; ~ hest sinn hjá e-u не вмешиваться во что-л.; ~ hesta sína saman спорить; vera langt leiddur быть очень больным; ~ getum að e-u пытаться отгадать.
lei|ða² -ddi 1. vt (D) доставлять неприятности; досаждать; надоедать; 2. ~st: mér leiðist мне неприятно; мне надоело.
leiðar||lok n pl конец пути; ~merki n навигационный знак; ~steinn m компас; ~tæki n навигационный прибор; ~vísir m руководство; ~þing n собрание (избирателей), на котором депутат альтинга отчитывается о работе альтинга и обсуждает политические проблемы (по окончании сессии альтинга).
leið||beina vt (D) 1) показывать дорогу; 2) (e-m um e-ð) руководить; инструктировать (кого-л. относительно чего-л.); ~bein|andi m -anda, -endur инструктор; руководитель; ~beining f -ar, -ar руководство.
leið|i¹ m -a 1) отвращение; 2) скука.
leiði² n -s, ≡ попутный ветер.
leiði³ n -s, ≡ могила.
leiði¦gjarn a утомительный; надоедливый.
leiðinda¦verk n скучная [надоедливая] работа.
leiðindi n pl скука, надоедливость.
leiðing f передача; проведение.
leiðinlegur a 1) скучный, неприятный; 2) невкусный, неаппетитный.
leiði¦tamur a уступчивый, послушный, податливый.
leiðni f indecl физ. проводимость.
leið||rétta vt исправлять, править; ~rétting f -ar, -ar исправление, правка; ~saga f сопровождение, проводка; мор. проводка судов; ~sagnarlaust adv без проводника.
leiftur||hraði m молниеносность; ~stríð n блицкриг; ~viti m мор. проблесковый маяк.
leig|a f -u, -ur 1) наём, аренда, прокат; til leigu сдающийся; 2) плата за наём, арендная плата; 3) рента, проценты.
leig|ja -ði 1. vt 1) (e-ð af e-m) снимать, нанимать, арендовать (что-л. у кого-л.); 2) (e-m e-ð) сдавать, давать напрокат (кому-л. что-л.); 2. vi снимать комнату [квартиру].
leigj|andi m -anda, -endur съемщик; арендатор; квартиронаниматель, жилец.
leigu||gjald n арендная плата; ~jörð f арендуемая усадьба.
leigulaus a без арендной платы, бесплатный.
leigu||lið|i m -a, -ar арендатор, съемщик; ~máli m арендный договор; условия аренды; ~sali m сдающий внаём; ~samningur m арендный договор; ~tak|i m -a, -ar арендатор, съёмщик; абонент.
leik|a¹ f -u, -ur женский половой орган.
leika² leik, lék, lékum, leikið 1. vt (D, A), vi 1) играть (в разн. знач.); ~ hlutverk играть роль; ~ á hljóðfæri играть на музыкальном инструменте; 2) двигаться; hjólið leikur á ás(i) колесо вращается на оси; húsið leikur á reiðiskjálfi весь дом ходит ходуном; 3) выполнять, делать; hann hefur leikið þetta áður он уже делал это раньше; 4) обращаться; hann lék hana illa [grátt] он обошелся с ней плохо; illa leikinn с которым плохо обошлись; □ ~ á (e-n) сыграть шутку (с кем-л.), провести (кого-л.); ~ e-ð eftir подражать (чему-л.); ~ undir аккомпанировать; 2. ~ sér 1) (við e-n) играть (с кем-л.); 2) (að e-u) играть (с чем-л.); легко [играючи] делать (что-л.); ◊ ~við hvern sinn fingur быть на седьмом небе; ~ lausum hala быть свободным; lánið leikur við hann он баловень судьбы; ~ á þræði висеть на ниточке; grunur leikur á því подозревают, что…; orð leikur á, að… говорят, что…; mér leikur hugur á þessu мне хочется этого; allt leikur í lyndi всё идёт как нельзя лучше.
leik|andi I m -anda, -endur 1) актёр, артист; 2) участвующий в игре, игрок; II adv легко, играючи.
leik¦ár n театральный сезон.
leikaraskap|ur m -ar глупые шутки, шутовство.
leikar|i m -a, -ar 1) артист, актёр; 2) музыкант.
leik||bróðir m товарищ по играм, друг детства; ~brúða f кукла, марионетка; ~dans m балет; ~dómari m спорт. судья; ~fang n игрушка; ~félag n театральное общество; ~fimi f indecl гимнастика; ~hús n театр.
¬leik|i m -a, -ar суффикс существительных, имеющий отвлечённое значение; напр.: fríðleiki красота.
leikinn a опытный, умелый, искусный.
leik||kona f актриса, артистка; ~list f театральное [актёрское] искусство; ~maður m 1) неспециалист, дилетант; профан; 2) светское лицо; 3) участвующий в игре, игрок.
leikni f indecl опытность, умелость, искусность.
leik||rit n пьеса, драма; ~skóli m 1) театральное училище; 2) детский сад.
leikslok n pl 1) конец игры; перен. конец; 2) конечный результат борьбы; 3) конец пьесы.
leik||sopp|ur m -s, -ar игральный мяч; перен. игрушка; ~spjöll n pl нарушение игры; нарушение веселья; ~stjór|i m -a, -ar режиссёр; ~svið n сцена; ~systir f подруга по играм, подруга детства; ~tjald n кулиса.
leik|ur¹ m -s, -ir и -ar 1) pl -ir игра; detta úr leik перен. выйти из игры; 2) pl -ar соревнования; Ólympíuleikarnir олимпийские игры; 3) pl -ir ход (в шахматах и т. п.); hann á leik его ход, ему ходить; sjá sér leik á borði перен. увидеть возможность сделать хороший ход; 4) pl -ar борьба; ◊ á nýjan leik снова, вновь; skerast í leikinn вмешиваться; við illan leik с большим трудом, еле-еле; til þess var leikurinn gerður смысл был в том, имелось в виду то.
leikur² a: lærðir og leikir учёные и профаны.
¬leik|ur m -s, -ar суффикс существительных, имеющий отвлечённое значение (ср. ¬leiki).
leik||vang|ur m -s, -ir стадион; ~völlur m 1) стадион; 2) сцена; 3) место для игр, сад для детских игр.
leir m -s, -ar 1) глина; 2) ил, тина.
leir|a f -u, -ur глинистое место (затопляемое при приливе).
leir||blandinn a содержащий глину; ~brot n черепок; ~burður m плохие стихи; ~ílát n глиняный сосуд; ~kenndur a содержащий глину; ~kenndur skáldskapur см. leirburður; ~ker n глиняный сосуд; ~ketill m горячий грязевой источник; ~ljós a буланый, саврасый, каурый (масть лошади); ~skáld n плохой поэт, рифмоплёт; ~stokkinn a перепачканный глиной.
leirugur a 1) глинистый; 2) илистый.
leirvörur f pl изделия из глины, керамика.
leist|i m -a, -ar, leist|ur m -s, -ar носок, короткий чулок.
leit¹ f -ar, -ir (að e-u, að e-m) поиск(и) (чего-л., кого-л.); pl поиски осенью овец в горах; ◊ hann fór þess á leit við mig он просил меня об этом, он склонял меня к этому; koma í ~irnar обнаружиться, найтись.
leit² praet sg ind от líta.
leit|a -aði 1. vt (G, A) vi (e-s, að e-u) искать (что-л., чего-л.); ~ læknis обращаться к врачу; □ ~ á 1) нападать; 2) приставать, быть назойливым; 3): ~ á e-m обыскивать кого-л.; ~ fyrir sér а) разыскивать, искать; б) разведывать; ~ til (e-s) искать убежища (у кого-л.); ~ e-n uppi разыскивать (кого-л.); 2. ~st (við e-ð) пытаться, пробовать (делать что-л.).
leitar||dagur m день сбора овец; ~flug n ав. поисковый полёт; ~maður m 1) ищущий; 2) занимающийся поиском овец (на горных пастбищах).
leiti n -s, ≡ холм, возвышенность (закрывающие вид).
leitóttur a холмистый, пересечённый (о местности).
lék praet sg ind от leika².
leka lek, lak, lákum, lekið 1. vi 1) капать; 2) течь; дать течь; 2. vt (D) пропускать (воду и т. п.); tunnan lekur vatninu бочка пропускает воду [течёт]; ◊ hann ætlar að ~ niður он просто валится с ног (от усталости).
leka¦bytta f лодка с течью.
lekalaus a непротекающий.
lekand|i¹ m -a триппер, гонорея.
lekandi² adv совершенно, абсолютно; ~ máttlaus совершенно бессильный.
lek|i m -a, -ar 1) капля, капли; просачивание, утечка; 2) течь; ~ kom að skipinu судно дало течь.
lékum praet pl ind от leika².
lekur a протекающий, давший течь.
lé||legur a плохой, скверный, незначительный; ~magna a indecl бессильный, измождённый.
len|da² vi -ti 1) приставать к берегу, высаживаться, причаливать; 2) ав. приземляться, делать посадку; 3) перен. оказываться; кончаться; ~ í e-u попасть во что-л., оказаться где-л., запутаться в чём-л.; ◊ þeim lenti saman они поссорились.
¬lendi n -s, ≡ в сложн. местность.
lending f -ar, -ar 1) высадка на берег; 2) ав. посадка, приземление.
lendingar||braut f ав. посадочная площадка [дорожка]; ~skilyrði n pl ав. условия при посадке.
lengd f -ar, -ir l) длина; á ~ в длину; 2) продолжительность; til ~ar надолго; í bráð og ~ отныне к навсегда; 3) долгота.
lengdar||baugur m меридиан, градус долготы; ~munur m разница в длине [продолжительности, долготе].
lengi adv, comp lengur, superl lengst долго, долгое время; hve ~ как долго? сколько (времени)?; ~ dags большую часть дня.
lenging f -ar, -ar 1) удлинение; 2) продление, пролонгация.
lengj|a¹ f -u, -ur полоса.
leng|ja² -di 1. vt удлинять; продлевать; 2. imp: daginn lengir день становится длиннее; 3. ~st становиться длиннее.
leng|ja³ vimp -di: mig lengir eftir henni я тоскую по ней; mig lengir eftir þessu я жажду этого.
lens|a f -u, -ur копьё.
léns||herra m ист. сюзерен, сеньор; ~tímar m pl эпоха феодализма.
lenzk|a f -u обычаи и нравы (какой-л. страны).
lepja vt lep, lapti, löptum, lapið лакать; ◊ ~ eftir e-m как попугай повторять чьи-л. слова; ~ e-ð í e-n сплетничать кому-л. о чём-л.
leppalúð|i m -а, -ar оборванец.
lepp||ríki n зависимое государство, сателлит; ~stjórn f марионеточное [зависимое] правительство.
letr|a vt -aði писáть; высекать (на камне); выгравировывать.
létt|a -i 1. vt 1) (A) облегчать, делать легче; ~ kvalir e-s смягчать чьи-л. страдания; 2) (D) поднимать, приподнимать; 3) (e-u af e-m) освободить (кого-л. от чего-л.); снять (что-л. с кого-л.); 4) (D) прекращать, прерывать; ~ ferðinni останавливаться в пути; 2. imp: óveðrinu létti um miðnætti к полуночи непогода кончилась; □ ~ á 1) (e-m) облегчать труд, помогать (кому-л.); 2): ~ á sér а) идти [ступать] легко; б) облегчаться; ~ e-u af прекращать (что-л.); ~ til: hann [það] er að ~ til проясняется; ~ undir (með e-m) помогать (кому-л.); 3. ~st становиться легче.
létta||drengur m 1) юнга; 2) мальчик на побегушках; ~sótt f родовые схватки; ~vara f что-л. очень лёгкое.
létt||brýnn a радостный, сияющий; ~búinn a легко одетый; ~bær a лёгкий, транспортабельный; ~fær a ловкий, проворный; ~fættur a быстроногий, проворный; ~hlaðinn a легко нагруженный.
létt|i m -а, -ar 1) облегчение; 2) охота, готовность; seggja allt af létta рассказывать без обиняков [всё как есть].
léttilegur a 1) лёгкий, нетрудный; 2) весёлый, приветливый, любезный.
létt|ir m -is, -ar 1) облегчение; 2) помощь; 3) дельфин.
létti¦snekkja f быстроходное судно.
létt||klæddur a легко одетый; ~leik|i m -а, ~leik|ur m -s лёгкость; ~lyndi n 1) лёгкий нрав [характер]; 2) легкомыслие; ~lyndur a с лёгким [весёлым) характером; ~meti n -s 1) лёгкая пища; 2) плохая пища; 3) перен. чтиво; что-л. легковесное.
léttúð f -ar легкомыслие.
léttúðar¦fullur n легкомысленный, фривольный.
léttúðugur a легкомыслснный.
léttur a лёгкий; нетрудный; ~ á sér быстрый, проворный; ~ í lund весёлого нрава; ◊ létt fóður непитательная пища; konan varð léttari женщина родила [разрешилась от бремени].
léttvægur a легковесный; незначительный, неважный.
letur n -s, ≡ 1) шрифт, буквы; færa e-ð í ~ записывать что-л.; 2) надпись.
letur||breyting f полигр. выделение шрифтом (курсивом, в разрядку и т. п.); ~grafari m гравёр; ~gröftur m гравирование; ~humar m зоол. норвежский омар (Nephrops norvegicus); ~stafur m полигр. литера; ~stunga f гравюра.
leyti n 1): að mestu ~ по большей части; að sumu ~ в некоторых отношениях; að þessu ~ в этом отношении; að öllu ~ во всех отношениях, целиком и полностью; að öðru ~ в других отношениях, в остальном; ég fyrir mitt ~ я лично, я со своей стороны, что касается меня; 2): um sama ~ в то же время, (примерно) тогда же; um hvaða ~ в какое время, когда; um jólaleyti на рождество.
lið n -s, ≡ 1) группа, компания; ganga í ~ með e-m присоединяться к кому-л.; einn síns ~s один, одинокий; без помощи; 2) войско; safna ~i собирать войска; 3) помощь, поддержка; koma til ~s við e-n прийти кому-л. на помощь; ◊ það er ekkert ~ í honum от него нет никакой пользы, он ни на что не годен; liggja á ~i sínu беречь силы, не надрываться, лениться.
líða¹ vi leið, liðum, liðið 1) легко двигаться, скользить, парить, плыть; 2) обстоять, идти; hvernig líður þér? как живёшь?, как (твои) дела?; hvað líður verkinu? как идёт работа?; hvað sem öðru líður во всяком случае; 3) идти, проходить (о времени); tíminn líður время идёт; vikan sem leið прошлая [прошедшая] неделя; árið, sem er að ~ кончающийся [истекающий] год; þegar á daginn leið днём; ekki leið á löngu áður en… вскоре; nú leið að jólum приближалось рождество; að tveim(ur) dögum liðnum по прошествии двух дней, через два дня; nú leið og beið прошло некоторое время; □ ~ á: þegar á leið sumarið поздним летом; ~ frá 1) проходить, исчезать; 2): þegar frá líður через некоторое время, с течением времени, позднее; ~ um: er skammt var um liðið через некоторое время; ◊ láta e-ð hjá ~ не сделать [упустить] что-л.; ~ undir lok гибнуть; það leið yfir mig я потерял сознание; mér leið í brjóst я задремал [заснул]; lífs eða liðinn живой или мертвый.
líða² leið, liðum, liðið 1. vt 1) терпеть, сносить; примиряться; 2) страдать, терпеть; ~ þjáningar чувствовать боль, страдать от боли; 2. ~st: honum líðst allt ему всё прощают [позволяют]; ◊ vel [illa] liðinn [не]популярный, [не]любимый.
liða¦band n см. liðbönd.
liðaður¹ a 1) с суставами; суставчатый; 2) волнистый, вьющийся (о волосах).
liðaður² a 1) имеющий (много) рабочих [работников]; 2) имеющий (много) сторонников.
liða||gigt f суставной ревматизм, артрит; ~mjúkur a гибкий; ~mót n pl сустав, сочленение.
líðan f -ar самочувствие, состояние (здоровья), здоровье.
lið||bönd n pl анат. связка; ~dýr n зоол. членистоногое.
liðfár a 1) имеющий мало рабочих [работников]; 2) имеющий мало сторонников.
lið¦hlaup¹ n вывих.
lið||hlaup² n дезертирство; ~hlaup|i m -а, -ar дезертир.
liðið pp от líða¹ и líða².
líðilegur a злобный, подлый.
liðk|a -aði 1. vt делать гибким; □ ~ til делать более гибким; 2. ~ sig размяться.
lið||kostur m войско, войска; ~langur a: allan ~langan daginn целый день, с утра до вечера.
lið||lega adv 1) ловко; 2) легко; 3) предупредительно; 4) (с числами) немного больше; ~ fimmtugur за пятьдесят; ~legur a 1) гибкий; 2) ловкий; проворный; 3) предупредительный, идущий навстречу; 4) лёгкий.
lið||leskj|a f -u, -ur лодырь, лентяй, бездельник, никчёмный человек; ~létting|ur m -s, -ar малоработоспособный человек; ~margur a имеющий большое войско; 2) имеющий много сторонников; 3) имеющий много работников; ~ónýtur a негодный; непригодный; ни на что не способный.
liðs¦afli m 1) большое количество народу; многочисленность; 2) войска, силы.
lið¦safnaður m сбор войск; мобилизация, рекрутирование, призыв.
liðs||kostur m см. liðsafli; ~könnun f смотр; ~maður m 1) солдат, воин; 2) товарищ по партии; ~munur m 1) разница в количестве войск; 2) перевес, превосходство.
liðsterkur a многочисленный.
liðsyrði n: leggja e-m ~ замолвить слово за кого-л.
liðtækur a 1) годный, пригодный; способный; 2) полный сил.
liðugur a гибкий; подвижный; tala liðugt свободно говорить; laus og ~ свободный, вольный.
liðum praet pl ind от líða¹ и líða².
líð|un f -unar, -anir самочувствие, состояние, здоровье.
lið|ur m -s и -ar, -ir 1) сустав, сочленение; kippa í lið(inn) вправлять; перен. приводить в порядок; 2) изгиб; 3) локон, завиток; 4) колено, поколение; 5) пункт, статья; 6) мат. член.
lið||veizla f помощь, поддержка; ~þjálf|i m -а, -ar сержант; ~þurfi a indecl нуждающийся в помощи.
líf n -s, ≡ 1) жизнь; á ~i в живых; gefa e-m ~ пощадить кого-л., даровать кому-л. жизнь; ~s eða liðinn живой или мёртвый; 2) тело; 3) живот.
lif|a -ði 1. vi жить; ~ (í) mörg ár жить много лет; ~ góðu lífi жить хорошо; ~ á e-u жить чем-л.; ~ við e-ð а) жить чем-л.; б) жить в каких-л. условиях; ljósið lifir свет горит; ~ndi mál живой язык; 2. vt пережить (что-л.); быть свидетелем (чего-л.); □ ~ e-ð af пережить (что-л.); ◊ þau ~ndi(s) ósköp ужасно много; þarna ertu ~ndi kominn это на тебя похоже (упрёк).
líf¦akkeri n мор. резервный якорь; перен. единственное спасение.
lif|andi m -anda, -endur живой.
líf||bátur m спасательная шлюпка; ~bein n анат. лобковая кость; ~dagar m pl жизнь.
lífeðlis||fræði f indecl физиология; ~fræðing|ur m -s, -ar физиолог.
lífefnafræði f indecl органическая химия.
líf||erni n -s жизнь, образ жизни, быт; ~eyrir m 1) пожизненная рента; 2) цивильный лист; апанаж; ~fræði f indecl биология; ~fræðing|ur m -s, -ar биолог.
lifrar||bræðsla f 1) вытапливание рыбьего жира; 2) жиротопный завод, жиротопня; ~kæfa f паштет из печёнки.
lif¦rauður a тёмно-красный.
líf||róður m гребля изо всех сил; ~rænn a органический.
lífs¦ábyrgð f страхование жизни.
lífsábyrgðar¦félag n общество по страхованию жизни.
lífs||andi m 1) жизненный дух; 2) дыхание; ~björg f 1) спасение жизни; 2) поддержание жизни; средства существования.
lífseigur a живучий.
lífs||feginn a очень радостный; ~fæddur a: aldrei á minni ~fæddri ævi никогда в жизни; ~gleði f indecl жизнерадостность; ~hætta f смертельная опасность; ~kjör n pl условия жизни; ~leiði m, ~leiðindi n pl пресыщенность жизнью; отвращение к жизни; ~magn n живучесть, жизнестойкость; ~mark n признак жизни; ~nauðsyn f 1) предмет первой необходимости; 2) настоятельная необходимость; ~nauðsynlegur a абсолютно необходимый; ~raun f смертельная опасность; ~regla f жизненное правило; ~reynsla f жизненный опыт; ~skilyrði n pl условия жизни; ~skoðun f мировоззрение; ~tíð f, ~tími m жизнь, время жизни.
líf¦stykki n корсет.
lífs||vón f надежда на жизнь; ~þróttur m жизненная сила, живучесть.
líft a neutr: honum er þar ekki ~ он не может жить там.
líf||tóra f жизнь, остатки жизни; hann ætlaði að berja líftóruna úr hundinum он собирался выбить из собаки последние остатки жизни; ~trygging f страхование жизни; ~tryggja vt страховать жизнь.
líf||vana a indecl безжизненный; ~vænlegur a 1) достаточный для существования [поддержания жизни]; 2): mér sýníst hann allt annað en ~vænlegur мне кажется, ему не остаться в живых; ~vænn a излечимый; с надеждой на жизнь; ~vörður m телохранитель; ~æð f пульс.
liggja ligg, lá, lágum, legið 1. vi 1) лежать; ~ í rúminu лежать в постели; ~ í lungnabólgu болеть воспалением лёгких; ~ á sæng [á gólfi] рожать; ~ úti а) спать под открытым небом; б) заниматься разбоем; hann liggur við mín rúmföt он пользуется моим постельным бельём; 2) находиться, лежать, быть расположенным; Akureyri liggur við Eyjafjörð (город) Акюрейри расположен на берегу Эйя-фьорда; 2. vt: ~ konu иметь сношение с женщиной; 3. imp: það liggur vel á mér í dag я сегодня в хорошем настроении; það lá nærri, að чуть не; það lá nærri, að ég dytti я чуть не упал; □ ~ á 1): ~ á (eggjum) сидеть на яйцах, высиживать птенцов; 2): það liggur ekki á að gera það это дело неспешное; mér liggur á að fá þetta я должен это скоро получить; ~ að: það lá að! этого следовало ожидать; ~ eftir: láta ekki sitt eftir ~ сделать, что следует [что можно]; ~ fyrir 1): næst liggur fyrir, að… следующее, что должно быть сделано, это…; 2): það átti ekki fyrir þér að ~ это не было твоей судьбой; ~ í e-m með e-ð приставать к кому-л. с чем-л., упрашивать кого-л: о чём-л.; ~ undir 1) проиграть, потерпеть поражение; 2): ~ undir e-n принадлежать кому-л.; eyjan liggur undir Noreg остров принадлежит Норвегии; 3): ~ undir skemmdum портиться; 4): ég vil ekki ~ undir þessu я с этим не примирюсь; ~ við 1): hann liggur við hér он временно живёт здесь; 2): túnið liggur vel við тун (см. tún) удачно расположен; 3): líf þitt liggur við дело идёт о твоей жизни; 4): það liggur við, að… чуть не; почти; mér lá við að berja hann я чуть не побил его; ◊ það liggur í augum uppi это ясно как день; það liggur í loftinu это носится в воздухе, чувствуется приближение этого; það lá við borð почти; honum liggur hátt rómur у него громкий голос; það liggur mikið eftir hann он много написал.
lík|a¹ vt (D), vimp -aði нравиться; mér ~r það ekki мне это не нравится; henni ~r vel við mig я ей нравлюсь.
líka² adv также, тоже.
líkama¦burður m осанка; манера держать себя.
líkam|i m -a, -ar тело.
líkamlegur a телесный, физический.
líkamning f -ar, -ar материализация, воплощение.
líkams||burðir m pl физическая сила; ~stærð f натуральная величина; величина.
lík|an n -ans, -ön изображение, картина; модель.
lík||blæja f саван; ~brennsla f кремация, сжигание трупа; ~börur f pl похоронные носилки; ~fylgd f похоронная процессия; ~hár n волосы на теле; ~hús n мертвецкая, морг.
lík|i¹ m -a, -ar равный; hann á ekki sinn líka ему нет равных.
líki² n -s, ≡ образ; форма; bregða sér í e-s ~ принять образ [обличье] кого-л.; í heilu ~ а) целый, невредимый; б) целиком, полностью.
¬líki n -s, ≡ в сложн. заменитель, суррогат; напр.: smjörlíki маргарин.
líkinda¦reikningur m мат. вероятностные исчисления.
líkindi n pl вероятность, правдоподобие, возможность; það eru ~ til þess это вероятно; það fór að líkindum это прошло, как ожидалось.
lík|ja -ti 1. vi 1) (eftir e-u) подражать (чему-либо); 2) (e-m við e-ð) сравнивать (кого-л. с чем-л.); 2. ~st (e-m) походить (на кого-л.).
líkjör m -s, -ar ликёр.
lík||kista f гроб; ~klæði n pl саван.
lík||lega adv 1) вероятно, наверное; 2): taka e-u ~ благожелательно отнестись к чему-л.; ~legur a 1) возможный, вероятный, правдоподобный; 2) многообещающий; hann er ~legur til þess от него этого можно ждать.
lík¦maður m несущий гроб на похоронах; vinir hans voru líkmenn его гроб несли его друзья.
líknar||belgur m (сушёная) зародышевая оболочка (животного); ~félag n благотворительное [филантропическое] общество; ~fullur a милосердный, милостивый; ~hönd f милосердная рука; ~verk n милосердный поступок.
líkneski n -s, ≡, líkneskj|a f -u, -ur 1) картина, образ, форма; 2) статуя.
líkn||samur a милостивый, милосердный; ~semi f indecl милость, милосердие.
lík||ræða f надгробное слово; ~skoðun f вскрытие (трупа), аутопсия; ~skurður m вскрытие (трупа), мед. секция.
líkur I f pl 1) вероятность, вероятие; það eru ~ til þess это вероятно; 2) улики; II a 1) (e-m) похожий (на кого-либо); ekki líkt því далеко не; leggja e-ð að líku оценивать что-л. одинаково; 2) вероятный, возможный; líkast til вероятно.
lík||þorn n мозоль (на ноге); ~þrá f мед. проказа; ~þrár a прокажённый.
lilj|a f -u, -ur лилия.
lim n -s coll 1) ветви; 2) хворост.
lím n -s, ≡ клей.
lim|a vt -aði 1) разделять на части [куски], расчленять; отрубать конечности; 2) обрубать ветви.
lím|a vt -di клеить.
lima¦burður m осанка, манера держаться.
limaður a: vel ~ пропорционально сложенный, красивого сложения.
limafalls||sjúkur a 1) парализованный; 2) прокажённый; ~sýki f indecl мед. 1) паралич; 2) (лепроматозная) проказа.
limar f pl ветви.
lim||garður m, ~gerði n, ~girðing f изгородь, плетень.
lím|i m -a, -ar розга, прут; ◊ leggja sig í líma напрягать все силы.
líming f -ar, -ar склеивание, клейка.
lim||lesta vt калечить, увечить; ~lesting f -ari, -ar калеченье.
lím|ur² m -s, -ir бот. луазелеурия стелющаяся (Loiseleuria procumbens).
lín n -s, ≡ 1) лён; 2) полотно, холст.
lin|a -aði 1. vt смягчать, ослаблять; 2. vi утихать, ослабевать, смягчаться; 3. imp: veikindi ~r болезнь идёт на убыль; 4. ~st 1) становиться мягче; 2) терять силы, слабеть.
lín|a f -u, -ur 1) линия, черта; 2) строка, строчка; 3) верёвка, бечёвка; леса (рыболовная); 4) перемёт, рыболовная крючковая снасть.
lind¹ f -ar, -ir липа.
lind² f -ar, -ir источник, ключ.
linda¦dúnurt f бот. кипрейник мокричнолистный (Epilobium alsinifolium).
lindar¦penni m авторучка, печное перо.
lind|i m -a, -ar пояс.
lindi¦tré n липа.
lin||dýr n моллюск, слизняк, мягкотелое животное; ~geðja a indecl слабохарактерный; чувствительный, мягкосердечный; ~gerður a слабый, болезненный, хилый; изнеженный.
língresi n -s бот. полевица (Agrostis).
líning f -ar, -ar двойной прошитый край одежды; пояс, кушак (брюк); манжета (рубашки); ворот.
link|a f -u 1) слабость, вялость; 2) слабый [неустойчивый] человек.
lin¦kind f мягкость, мягкосердечие, жалость, снисходительность.
lín¦klæði n одежда из полотна; бельё.
linlegur a 1) слабый, вялый; 2) мягкий, снисходительный.
lin||mæli n 1) небрежное (как бы ленивое) произношение; 2) лингв. линмайли (характерное для Юж. Исландии произношение р, t, k после гласных как b, d, g, напр., вместо [ga:tha] — [ga:da]); ~mæltur a 1) говорящий нечётко (о произношении); 2) речь которого характеризуется явлениями линмайли — см. linmæli 2).
linn|a -ti 1. vi прекращаться, переставать; 2. imp: þessu linnir это прекращается.
lins|a f -u, -ur линза.
lín¦serkur m полотняная рубашка.
lín¦sjóða vt варить всмятку.
lín¦sterkja f крахмал.
lin||særi n мед. мягкий шанкр; ~trúaður a нетвёрдый в своей вере, маловерный.
línu¦maður m рабочий-связист.
lin|un f -unar, -anir 1) расслабление; 2) размягчение; 3) смягчение.
línu||rit n диаграмма; ~veiðar|i m -а, -ar судно [бот], с которого производится рыбная ловля при помощи перемёта [крючковой снасти].
lipur a (A masc sg lipran) 1) ловкий, проворный; 2) тактичный.
lipurð f -ar 1) ловкость; 2) такт, тактичность.
lipur¦tá f резвый ребёнок.
lirf|a f -u, -ur личинка.
list f -ar, -ir искусство; honum er margt til ~a lagt у него много талантов.
lista||góður a замечательный, великолепный, исключительный; ~háskóli m академия художеств; ~maður m художник; ~safn n коллекция произведений искусства; музей искусств; ~vel adv прекрасно, замечательно; ~verk n произведение искусства, художественное произведение.
list||dómari m критик по вопросам искусства; ~fengi n -s искусство, достижения и области искусства; ~fengur a 1) художественный; 2) со вкусом; со способностями к искусству; ~fræði f indecl искусствоведение; ~gáfa f талант; ~grein f область искусства; ~hlaup n фигурное катание (на коньках).
list|i¹ m -a, -ar планка, рейка.
list|i² m -a, -ar список, перечень.
list||iðnaður m прикладное искусство; ~málari m живописец, художник; ~mætur a имеющий художественную ценность; ~rænn a одарённый, имеющий способности к искусству; ~saga f история искусства, искусствоведение; ~saumur m художественное шитьё; ~sýning f художественная выставка; ~vísi f indecl художественное чутьё.
lit|a -aði 1. vt красить, окрашивать; □ ~ frá sér линять, пачкать, оставлять след; 2. ~st upp выгорать, выцветать.
líta leit, litum, litið 1. vt, vi видеть; смотреть, глядеть; ~ e-n видеть кого-л.; þar gefur á að ~ там есть на что посмотреть; fljótt á litið, fljótt á að ~ на первый взгляд; honum varð litið á hana он случайно увидел её; hvernig sem á er litið со всех точек зрения, с какой стороны ни взглянуть; ~ stórt á sig быть о себе высокого мнения; ~ af e-u отвести взгляд от чего-л.; ~ eftir e-u [e-m] смотреть [присматривать] за чем-л. [кем-л.]; ~ í e-ð заглядывать во что-л.; ~ við e-u смотреть на что-л.; обращать внимание на что-л.; □ ~ aftur оглянуться, посмотреть назад; ~ undan отводить взгляд, опускать глаза; ~ út выглядеть; það litur ut fyrir þetta похоже на то; ~ við оглядеться, осмотреться; 2. ~st 1) казаться; mér lízt vel á það (imp) мне это нравится; 2): ~st í augu смотреть друг другу в глаза.
litar||efni n красящее вещество, краситель; пигмент; ~háttur m цвет, окраска; цвет лица.
litar|i m -a, -ar красильщик.
litaskipti n pl изменение цвета; taka litaskiptum измениться в лице.
lit|ast vdep -aðist: ~ um оглядеться, осмотреться.
lit||band n спектр; ~blindur a страдающий дальтонизмом; ~blær m оттенок, тон, нюанс; ~brigði n pl игра красок [цветов]; ~fríður a с красивым цветом лица; ~föróttur a рыже-чалый (о масти лошадей, теряющих летом часть светлых волос); ~himna f радужная оболочка (глаза).
litið pp от líta.
lítil||fjörlegur a незначительный, незаметный, маловажный; ~hæfur a жалкий.
lítill a (A lítinn, разг. litlan) fem lítil, neutr lítið; comp minni, superl minnstur маленький, небольшой, малый; незначительный; ~tími, lítil stund короткое время; lítið fé мало денег; vera ~ fyrir sér быть незначительным; lítils háttar немного; litlu síðar немного позднее; það skiptir litlu это несущественно, это мало что меняет; ◊ ef þú vilt láta svo lítið если ты удовольствуешься…; gera sér lítið fyrir не стесняться, не церемониться; með minna móti, í minna lagi меньше, чем обычно; довольно незначительный.
lítillátur a 1) приветливый, простой; снисходительный, милостивый; 2) скромный, смиренный.
lítillega adv 1) мало, в слабой степени; 2) вскользь, между прочим; 3) плохо, несовершенно.
lítil||lægja vt унижать, оскорблять; ~lægja sig снисходить; ~lækka см. lítillægja; ~lækka sig см. lítillægja sig; ~lækkun f унижение; ~læti n -s 1) приветливость; простота; снисходительность, милостивость; 2) скромность, смирение; ~magn|i m -a, -ar слабый человек; ~mannlegur a низкий, подлый; ~menni n -s, ≡ 1) слабохарактерный человек; 2) низкий человек; 3) незначительная личность; ~mennsk|a f -u 1) слабохарактерность; малодушие; 2) низость, подлость; ~mótlegur a 1) незначительный, незаметный; 2) слабый; 3) унизительный; ~ræði n -s, ≡ мелочь, пустяк; ~sigldur a 1) слабый, малодушный; 2) незначительный; 3) простодушный и невежественный.
lítils||meta vt, ~virða vt пренебрегать, не ценить; ~virðing f пренебрежение.
lítil||þægni f indecl непритязательность, умеренность; ~þægur a непритязательный, довольствующийся малым, скромный.
lltk|a vt красить; окрашивать в зелёный цвет.
litlaus a бесцветный; бледный.
litli¦fingur m мизинец (на руке).
lit¦mynd f 1) картина в красках; 2) цветной фильм; 3) цветная фотография.
litning|ur m -s, -ar биол. хромосома.
lit||næmur a светочувствительный; ~prúður a красочный, живописный.
lítr|i m -a, -ar литр.
lit||róf n спектр; ~sjá f -r, -r спектроскоп; ~skraut, ~skrúð n красочность, богатство красок.
lítt adv мало, немного; berast ~ af причитать, жаловаться; ныть.
litum praet pl ind от líta.
lit|un f -unar, -anir окраска, окрашивание.
litunar||efni n красящее вещество, краситель; пигмент; ~gras n герань лесная (Geranium silvaticum); ~jafni m бот. плаун альпийский (Lycopodium alpinum).
lit|ur I m -s, -ir 1) цвет, краска; масть; rauður að lit [á lit] красного цвета; 2) цвет лица; bregða [skipta] lit(um) меняться в лице; ◊ sýna lit á e-u делать лёгкую попытку, проявлять готовность сделать что-л.; II a цветной, окрашенный; hvernig er hesturinn ~? какой масти лошадь?
lit||verpur a изменившийся в лице; бледный; ~þráður m см. litningur.
ljá¹ f -r скошенное, но ещё не собранное сено.
ljá² Ijæ, ljáði (и léði), léð 1. vt (e-m e-ð) одалживать, давать взаймы (кому-л. что-л.); 2. ~ sig (til e-s) дать использовать себя (для чего-л.), согласиться (на что-л.).
ljá||bakki m тыльная сторона косы; ~bera vt косить сено; ~blað n лезвие косы; ~far n прокос, трава, скошенная одним взмахом косы; ~mús f кусок земли, случайно срезанный косой при косьбе.
ljá|r m -s, -ir коса (с.-х. орудие); ◊ hann er henni óþægur ~ í þúfu он причиняет ей много забот.
ljóð n -s, ≡ стихотворение, поэма.
ljóða||bók f сборник стихотворений; ~bréf n письмо в стихах; ~gerð f сочинение стихов, поэзия; ~háttur m вид стихотворного размера.
ljóð||elskur a любящий стихи; ~lína f стихотворная строка, стих; ~mæli n pl стихи, поэзия; ~rænn a лирический; ~skáld n лирик, лирический поэт; ~snilld f поэтический талант; поэтическое мастерство; ~stafur m, б. ч. pl ~stafir 1) аллитерирующая буква (в исландской поэзии); 2) поэт. поэзия, стихотворение, песнь.
ljóð|ur m -s недостаток, порок, изъян.
ljókk|а vi -aði см. ljótka.
ljóm|a -aði 1. vi сиять, блестеть, сверкать; 2. imp: það ~ði af degi светало, рассвело; 3. ppraes: ~ndi góður прекрасный, великолепный.
ljóm|i m -a блеск, сияние.
ljón n -s, ≡ лев.
ljóns||bæli n логово льва; ~lapp|i m -a, -ar бот. манжетка альпийская (Alchemilla alpina).
ljón¦styggur a необычайно пугливый.
ljór|i m -a, -ar 1) отверстие для дыма в крыше; 2) окно.
ljós I n -s, ≡ свет; koma í ~ появиться, проявиться; láta skoðun sína í ~(i) выразить своё мнение; II a светлый; ясный; mér er það ~t мне это ясно.
ljós|a f -u, -ur см. ljósmóðir.
ljósa||dýrð f море света; ~gangur m 1) молнии; það var mikill ~gangur í nótt сегодня ночью была сильная гроза; 2) неэкономное расходование света (напр., свечей); ~hjálmur m, ~króna f люстра; ~pera f (электрическая) лампочка.
ljós¦ár n астр. световой год.
ljósa||skipti n pl 1) рассвет; 2) сумерки; ~staur m фонарный столб; ~stika f, ~stjaki m подсвечник; ~stör f осока бутыльчатая [вздутая] (Сагех rostrata).
ljós||ber|i m 1) фонарь; 2) перен. несущий свет; 3) футляр для переноски светильника; 4) бот. смолка альпийская (Viscaria alpina); ~bjarmi m свет; блеск; отблеск; ~blár a голубой, светло-синий; ~brot n преломление света; ~dufl n мор. освещаемый буй; ~fræði f indecl оптика; ~fælinn a боящийся света; ~gjaf|i m -a, -ar дающий (несущий) свет; ~glæta f слабый спет; проблеск; ~hærður a светловолосый, белокурый; ~ker n фонарь.
ljós||laus a 1) без света; 2) не зажжённый, не горящий; ~legur a ясный, отчётливый.
ljós||leitur a светлый, светлого цвета; ~lækningar f pl светолечение, фототерапия; ~magn n сила света; ~mál n граница (распространения) света; ~matur m горючее для осветительных приборов (жир для лампы и т. п.); ~merki n световой сигнал; ~meti n см. Ijósmatur; ~móðir f акушерка, повивальная бабка; ~mynd f фотография, снимок; ~mynda vt фотографировать, снимать; ~myndar|i m -a, -ar фотограф; ~mælir m физ. фотометр; ~næmur a светочувствительный; ~op n просвет; отверстие для света; ~prenta vt печатать фототипическим способом; ~prentun f фототипия.
ljósta lýstur (3 л.), laust, lustum, lostið 1. vt (A) ударять; попадать, поражать; ~ e-n kinnhest дать кому-л. пощёчину; 2. imp: eldingu laust niður í húsið молния ударила в дом; óveðri laust á внезапно разразилась буря; laust þá í bardaga тогда начался бой; □ ~ upp 1): ~ upp ópi издать крик; 2): ~ e-u upp выдавать, раскрывать (тайну и т. п.).
ljóstr|а vt (A) -aði ударять, толкать; □ ~ e-u upp выдавать, раскрывать (тайну и т. п.).
ljós||týra f небольшая свеча, огарок; ~vaki m эфир.
ljótan n: þetta er ~ið плохо, жаль, неприятно.
ljótk|a vi -aði становиться безобразнее.
ljótur a 1) безобразный, отвратительный; 2) плохой, неприятный, досадный; það var ljóta sagan это была скверная история.
ljúfa f: ~n mín! любимая моя!
ljúffengur a вкусный, лакомый.
ljúflegur a 1) приятный, милый; 2) милый, любезный.
ljúfling|ur m -s, -ar 1) фольк. эльф; 2) любимец.
ljúf||lyndur a, ~mannlegur a любезный, милый; ~menni n -s, ≡ любезный человек; ~meti n -s лакомство.
ljúfur a 1) милый, любезный; 2) любимый; 3) приятный.
ljúga vi, vt (D) lýg, laug, lugum, logið лгать; ~ e-u að e-m [í e-n] врать кому-л. о чём-л.; ~ e-n fullan наврать кому-л. с три короба.
ljúg||fróður a лживый; ненадёжный; ~vitni n лжесвидетельство, ложное показание.
ljúka lýk, lauk, lukum, lokið 1. vt (D), vi 1) закрывать; 2) кончать, заканчивать; ~ verki, ~ við verk заканчивать работу; ~ prófi сдать экзамен; 2. imp: óveðrinu lauk um kvöldið непогода прекратилась к вечеру; svo lauk, að… кончилось тем, что…; um það er lýkur наконец; □ ~ e-u af кончить (что-л.); ~ upp: ~ e-u upp открывать что-л.; ~ upp augunum открывать глаза; ~ upp fyrir e-m открывать дверь кому-л.; ◊ ~ lofsorði á e-ð хвалить что-л.; ~ skuld sinni заплатить свои долги.
ljæ praes sg ind от ljá².
ló f -ar, lær 1) ворс; 2) отходы при тканье [валянье].
ló|a f -u, -ur 1) зоол. золотистая ржанка (Charadrius apricarius); 2) ласкательное имя для детей.
lo|ða vi -ddi, -ðað приставать, прилипать, цепляться (тж. перен.).
lóð|a vt -aði паять, спаивать.
lóðar||belgur m поплавок из шкуры (на перемёте); ~fiskur m рыба, пойманная перемётом.
loð||brýndur, ~brýnn a с мохнатыми бровями.
loddaraskap|ur m -ar фиглярство.
loddar|i m -a, -ar фигляр; жонглёр.
loð||dýr n пушной зверь; ~fíll m мамонт; ~húfa f меховая шапка.
loðinn a 1) мохнатый; 2) густой, буйный (о траве); 3) туманный, неопределённый; ◊ ~ um lófana состоятельный, богатый.
loð||kápa f шуба, меховое пальто; ~kragi m меховой воротник.
lóð¦lína f вертикаль.
loð||mull|a m -u, -ur туманность, неопределённость; ~mæltur a говорящий неотчётливо, у которого каша во рту.
loðn|a¹ f -u, -ur 1) мохнатость; шерсть; 2) густая трава.
loðn|a² f -u, -ur зоол. мойва (Mallotus arcticus).
lóðrétlur a вертикальный, отвесный, перпендикулярный.
loð||skinn n мех, пушнина; ~úlpa f шуба.
lóð|un f -unar, -anir пайка, паяние, спаивание.
lof n -s, ≡ 1) слава, хвала; guði sé ~ слава богу; 2) разрешение, позволение.
lof|a -aði 1. vt 1) (e-n) хвалить, восхвалить (кого-л.); 2) (e-m e-ð) разрешать, позволять (кому-л. что-л.); 3) (e-m e-u) обещать (кому-л. что-л.); ég er búinn að ~ mér annað я уже обещал пойти в другое место; 2. ~st: ~st stúlku обручиться с девушкой; ~ður обручённый.
lófa||klapp n аплодисменты; ~stór a величиной с ладонь; ~tak n хлопки, аплодисменты.
lof¦gerð f восхваление, хвала.
lóf|i m -а, -ar ладонь; klappa e-m lof í lófa аплодировать кому-л.; ◊ honum er þetta í lófa lagið для него это лёгкое дело.
lof¦kvæði n ода, хвалебное стихотворение.
loflegur a 1) хвалебный; 2) похвальный.
Lofn f -ar поэт. богиня любви, любовь.
lof¦orð n обещание.
ló¦fótur m бот. хвостник обыкновенный, водяная сосенка (Hippuris vulgaris).
lof¦ræða f хвалебная речь, панегирик.
lofsamlegur a 1) хвалебный; 2) похвальный.
lofs||orð n похвала; ljúka ~i á e-n хвалить кого-л.; ~tír m -s похвала; ~verður a похвальный.
lof||syngja vt (D) воспевать; ~söngur m хвалебный гимн.
loft n -s, 1) воздух; атмосфера; небо; 2) потолок; 3) чердак; ◊ þetta er í lausu ~i это неопределённо, это неточно; ríða í ~inu скакать во весь опор; komast á ~ а) стать предметом общих разговоров; б) увлечься, загореться; vera mikill á ~i быть важным [высокомерным]; upp í ~ на спине; áætlunin er öll upp í ~ план потерпел крушение.
loft|a -aði l. vt (D) поднимать; быть в состоянии поднять, осилить; 2. imp: það ~r undir byrðina груз приподнят (так что видно пустое место под ним).
loft||andi m дух воздуха, сильф(ида); ~árás f воздушное нападение, налёт; ~belgur m баллон; ~bóla f воздушный пузырь; ~breyting f смена воздуха, проветривание, вентиляция; ~brú f воздушный мост; ~dæla f воздушный насос; ~far n воздушный корабль, дирижабль; ~ferðir f pl воздушное сообщение; ~fimleikar m pl акробатика; ~floti m воздушный флот, авиация; ~gat n отдушина, клапан; ~góður a воздушный; с хорошим воздухом; ~heldur a воздухонепроницаемый, герметический; ~hringur m шина; ~hræddur a легко подверженный головокружению; ~hæð f 1) высота (помещения); 2) этаж.
1oftjafnvægis¦lína f физ. изобара.
loft||kast n прыжок; ríða í loftköstum скакать во весь опор; ~kastali m воздушный замок; reisa ~kastala строить воздушные замки; ~kenndur a газообразный; ~lag n слой воздуха.
loftlaus a 1) душный, с плохим воздухом; 2) безвоздушный.
loftlelðis adv авиа(почтой).
loftleysi n -s 1) безвоздушное пространство; 2) плохой воздух.
loft||net n антенна; ~raki m влажность воздуха; ~rás f вентиляция; ~ræsa vt вентилировать; ~ræs(t)ing f вентиляция.
lofts¦gat n люк.
loftskeyta||maður m радист; ~stöð f радиостанция.
loft||skeyti n радиограмма; ~skip n дирижабль, воздушный корабль; ~skör f край лестничного проёма на чердаке.
lofts¦lag n климат.
loftslagsfræði f indecl климатология.
loft||steinn m метеор, аэролит; ~tómur a безвоздушный.
lof¦tunga f славослов; панегирист; льстец.
loftvarna¦lúður m сирена (возвещающая о воздушной тревоге).
loftvarnir f pl противовоздушная оборона.
loft||vog f барометр; ~þéttur a герметический, воздухонепроницаемый; ~þrýsting f, ~þrýstingur m воздушное [атмосферное] давление; ~þungi m, ~þyngd f 1) воздушное [атмосферное] давление; 2) атмосфера (единица измерения).
lof|un f -unar, -anir l) обещание; 2) обручение, помолвка.
log n -s, ≡ пламя, огонь.
lóg n: koma e-u í ~ израсходовать что-л.
log|a vi -aði гореть, пылать; ◊ ~ndi háð язвительная насмешка; hvert í ~ndi! чёрт возьми!
loga||gylltur a сильно позолоченный; ~rauður a огненно-красный.
lógaritm|i m -a, -ar логарифм.
log||blæða vimp: honum logblæðir он истекает кровью; það logblæðir úr sárinu рана кровоточит; ~brenna sig обвариться, ошпариться; ~heitur a горячий, обжигающий, пылающий.
log|i m -a, -ar пламя, огонь; ◊ fara eins og ~ yfir akur облетать с быстротою молнии (о новости).
logið pp от ljúga.
logn n -s, ≡ тихая погода, штиль (0 баллов по шкале Бофорта).
logn¦alda f мёртвая зыбь.
logn|ast vdep -aðist: ~ út af 1) задремать, уснуть; 2) умереть, тихо скончаться.
logn||drífa f снегопад в тихую погоду; ~mjöll f рыхлый снег (выпавший в тихую погоду); ~molla f см. logndrífa; ~mollulegur a сонный, вялый; ~viðri n -s, ≡ тихая погода.
lógresi n -s бот. трищетинник колосистый (Trisetum spicatum).
log||sjóða vt тех. сваривать (методом газосварки); ~suða f тех. газосварка; ~svíða vimp: mig ~svíður я чувствую жгучую боль.
ló¦jurt f бот. кошачья лапка альпийская (Antennaria alpina).
lok n -s, ≡ 1) крышка; 2) pl конец, окончание; að ~um, ~s наконец; líða undir ~ гибнуть; 3) pl окончание зимней рыбной ловли.
lok|a I f -u, -ur задвижка, запор, засов; ◊ skjóta loku fyrir e-ð положить конец чему-л., прекратить что-либо; II vt (D) запирать, закрывать; ~ að sér запирать за собой дверь; ◊ ~ reikningi подводить итог.
loka||dagur m 1) день окончания, последний день; 2) последний день зимней рыбной ловли (11 мая); ~færsla f подведение итогов.
loka¦ráð n плохой совет.
loka||ræða f заключительная речь; ~spor n: stíga ~sporið сделать последний шаг; ~æfing f последнее упражнение; театр. генеральная репетиция.
lok¦hljóð n лингв. смычный [эксплозивный, взрывной] согласный.
lok|i m -а, -ar вентиль, клапан.
lokið pp от ljúka.
lokinn a грам. совершенный (о виде).
lokk|a vt -aði манить, привлекать.
lokka¦safn n локоны, кудри.
lokk|ur m -s, -ar локон, прядь.
lok||laus a без крышки; ~leys|a f -u, -ur вздор, чепуха, нонсенс.
lok||rekkja f альков; ~ræsi n подземный водосток, клоака; дренаж.
loks, loksins adv наконец, в конце концов.
lok|un f -unar, -anir закрывание, запирание; закрытие; преграждение.
Зарегистрирован: 15 мар 2013, 21:26 Сообщений: 44086 Откуда: из загадочной страны:) Медали: 66 Cпасибо сказано: 9929 Спасибо получено: 101826 раз в 28404 сообщениях
Магическое направление:: Руническая магия
Очков репутации: 73943
lútarsaltur a щелочной.
lútersk|a f -u лютеранство.
lúterskur a лютеранский.
lútsterkur a очень сильный, очень крепкий.
lutum praet pl ind от lúta.
lydd|a f -u, -ur трус.
lyddulegur a трусливый.
lýð||frjáls a демократический; ~háskóli m народный университет (среднее учебное заведение); ~hollur a 1) демократический; 2) популярный; ~hylli f indecl популярность; ~ræði n демократия; ~skóli m см. lýðháskóli; ~skrum n демагогия; ~stjórn f демократическое правление.
lýð|ur m -s, -ir народ; пренебр. простонародье, чернь; ◊ við lýði ещё существующий.
lyn|da vi -ti 1): láta sér e-ð ~ довольствоваться чем-л., мириться с чем-л.; 2) (við e-n) ладить (с кем-л.).
lyndi n -s нрав, характер; расположение, настроение; ◊ allt leikur í ~ всё идёт, как предполагалось [как нельзя лучше].
lyndis¦einkunn f характер.
lyndur a: illa ~ угрюмый, хмурый, злой, раздражительный.
lyng n -s вереск; различные вересковые растения.
lyng¦mói, lyng¦mór m верещатник, вересник.
lypp|a vt -aði и -ti 1) вытягивать и сучить чёсаную шерсть; 2) перен. вытягивать, растягивать.
lýs|a I f -u, -ur 1) блеск, сияние; блестящая вещь; 2) зоол. мерлан(г) (Gadus merlangus); II v -ti 1. vi 1) светить; 2) (e-m) светить (кому-л.); 2. imp: það lýsti af degi светало; 3. vt 1) (A) освещать; 2) (D) описывать; обрисовывать; 3) (D) показывать; 4) (D, A) объявлять; заявлять; hann lýsti mig lygara að þessu он заявил, что я лгу; ~ með hjónaefnum церк. оглашать брак; □ ~ e-u yfir официально объявлять (о чём-л.); 4. ~ sér проявляться; veikin lýsir sér í því болезнь проявляется в том, что…
lækjar||bakki m берег ручья; ~niður m журчание ручья; ~spræna f ручеёк.
lækk|a -aði 1. vt 1) делать ниже, понижать; снижать; 2) унижать; 2. vi становиться ниже, понижаться; снижаться; ~ í verði падать в цене.
lækk|un f -unar, -anir 1) понижение; снижение; 2) унижение.
lækn|a vt -aði лечить; (e-n af e-u) исцелять (кого-л. от чего-л.).
lækna||deild f медицинский факультет; ~nem|i m -a, -ar студент-медик, студент медицинского факультета [института]; ~próf n экзамен на знание врача; ~stétt f врачи, медики; ~varðstofa f -u, -ur неотложная помощь (медицинское учреждение).
lækning f -ar, -ar лечение, излечение; vera til ~a находиться на излечении.
lækn|ir m -is, -ar врач, доктор.
læknis||fræði f indecl медицина; ~hérað n лечебный округ; ~hönd f: vera undir ~hendi лечиться у врача; ~lyf n лекарство; ~skoðun f медицинское обследование, медицинский осмотр; ~vitjun f посещение врача, консультация.
læk|ur m -jar, -ir ручей.
læming|i m -ja, -jar зоол. лемминг, пеструшка (Lemmus).
læn|a f -u, -ur 1) укрытое место; 2) ручеёк.
læp|a f -u, -ur вялый [слабый] человек; вялое [слабое] животное.
læpulegur a 1) слабый, вялый; 2) виноватый, смущённый.
lær|a v -ði 1. vt учить (что-л.); ~ e-ð utan bókar учить что-л. наизусть; 2. vi учиться; ~ undir skóla готовиться к приёмным экзаменам в учебное заведение.
lær¦brotna vi сломать себе ногу (в бедре).
lærdóms||deild f три старших класса гимназии; ~hroki m кичливость своею учёностью; ~ríkur a поучительный.
lærdóm|ur m -s, -ar 1) учёность, знания; 2) учение.
lærður a учёный, образованный.
læri n -s, ≡ бедро, ляжка; окорок, задняя часть туши.
læri||faðir m учитель; ~meistari m учитель; ~sveinn m ученик; подмастерье.
lær¦leggur m бедренная кость.
lærling|ur m -s, -ar ученик, подмастерье.
læs a 1) умеющий читать, грамотный; 2) достойный прочтения.
læs|a -ti 1. vt (D) 1) запирать, закрывать; 2): ~ klónum í e-ð вонзать когти во что-л.; 2. ~st (um e-ð) распространяться (на что-л.).
læsing f -ar, -ar 1) замок; 2) запирание; закрывание.
læt praes sg ind от láta.
læti n pl (D pl látum) 1) жесты, манеры; 2) шум, гам; ◊ kunna sér ekki ~ очень радоваться; linna látum переставать, прекращать.
lævirk|i m -ja, -jar жаворонок.
læ||vís a хитрый; ~vísi f indecl хитрость.
löð f laðar, laðir наковальня для выковки гвоздей, гвоздильня; ◊ allt féll í ljúfa ~ með okkur мы пришли к полному соглашению.
löðr|a -aði 1. vi пениться; ~ndi í blóði залитый кровью; 2. vt мазать.
löðrung|a vt -aði (e-n) дать пощёчину (кому-л.).
löðrung|ur m -s, -ar пощёчина.
löður n -s 1) щёлок; 2) пена; 3) сильное потение.
löður||mannlegur a 1) трусливый, жалкий; 2) низкий; ~menni n -s, ≡ 1) трус, жалкий человек; 2) низкий человек, негодяй; ~mennsk|a f -u 1) убогость; 2) низость; ~svitna vi сильно потеть.
lög||ákveðinn a предписанный законом; ~aldur m совершеннолетие; ~arfi m законный наследник; ~birting f объявление в соответствии с законом; ~bjóða vt предписывать (о законе); ~boðin gjöld предписанные законом платежи; ~bók f свод законов, кодекс; ~brjót|ur m -s, -ar нарушитель закона, правонарушитель; ~eggjan f -ar очень сильное побуждение [поощрение]; ~erfingi m см. lögarfi; ~fróður a сведущий в законах; ~fræði f indecl юриспруденция, право; ~fræðilegur a юридический; ~fræðing|ur m -s, -ar юрист.
lögg f laggar, laggir 1) паз в клёпках, к которому крепится дно бочки; 2) нижняя часть бочки; 3) глоток, капля; 4) вид клейма (на ушах у овец); ◊ koma e-u á laggirnar начинать, приводить в движение.
lögg|a f -u, -ur разг. полицейский; полиция.
lög||gilda vt узаконивать, делать законным, легализовать; ~gilding f узаконение, легализация; ~gildur a законный, узаконенный, легализованный.
löggjafar||vald n законодательная власть; ~þing n законодательное собрание.
lög||gjaf|i m -а, -ar законодатель; ~gjöf f законодательство; ~gæzla f полиция.
löggæzlu¦maður m полицейский.
lög||hald n конфискация, арест; leggja ~ á e-ð конфисковать что-л., накладывать арест на что-л.; ~heimili n постоянное [официальное] местожительство; ~hlýðinn a лояльный, законопослушный.
lög||maður m 1) законник, юрист; 2) адвокат; 3) ист. лагман; ~mál n закон; ~mætur a 1) законный, действительный; 2) обязательный; 3) обоснованный.
lögn f lagnar, lagnir 1) ставная сеть, ставной невод; 2) место установки ставной сети [ставного невода].
lög||nám n экспроприация; taka e-ð ~i экспроприировать что-л.; ~ráða a indecl совершеннолетний; ~regla f полиция.
lögreglu||samþykkt f постановление полиции; ~stjór|i m -а, -ar полицмейстер, комиссар полиции; ~stöð f полицейский участок; ~þjónn m полицейский.
lögrétt|a f -u, -ur ист. лагретта (законодательный орган древнего альтинга).
lögsagnar¦umdæmi n область юрисдикции, судебный округ.
lög||skil n pl обязанности перед законом; ~skipaður a предписанный законом; ~skrá vt 1) регистрировать; 2) публично признавать, официально разрешать; ~skráning f 1) регистрация; 2) официальное разрешение; ~skyldur a обязанный по закону; ~sókn f судебное преследование, судебный иск; ~sækja vt (e-n) возбуждать судебное дело (против кого-л.), предъявлять иск (кому-л.), привлекать к суду (кого-л.); ~sögn f юрисдикция.
lögsögu¦maður m ист. законоговоритель.
lög¦tak n опись, арест, конфискация.
lögulegur a 1) гармоничный; 2) многообещающий; 3) подходящий, целесообразный.
lögun f -ar, laganir форма.
lögur m lagar, legir 1) жидкость; 2) поэт. море; yfir láð og lög по суше и по морю; над сушей и над морем.
lög¦venja f судебная практика.
löm f lamar, lamir петля (дверная, оконная и т. п.).
lömun f -ar, lamanir паралич; парализация.
lön f lanar, lanir стог сена (продолговатой формы).
löndun f -ar, landanir мор. разг. выгрузка на берег (рыбы).
löngum adv 1) часто, чаще всего; 2) постоянно.
löngun f -ar, langanir жажда, стремление; сильное желание.
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения