Заголовок сообщения: Тьма из Огня (От Хелы — Ее Отцу)
Добавлено: 25 апр 2017, 13:43
Администратор
Зарегистрирован: 15 мар 2013, 21:26 Сообщений: 44087 Откуда: из загадочной страны:) Медали: 66 Cпасибо сказано: 9929 Спасибо получено: 101837 раз в 28405 сообщениях
Магическое направление:: Руническая магия
Очков репутации: 73943
Рейвен Кальдера Тьма из Огня (От Хелы — Ее Отцу)
Raven Kaldera (c) Перевод: Анна Блейз (с)
Я — старшая, мне повезло: Дольше других я смотрела на них обоих, Счастье с ними деля в материнском доме. Мать была как очаг, что никогда не гаснет, Но может порою вспыхнуть ярким столбом огня, рассыпая искры; Отец — словно солнце, что вечно уходит и вечно приходит вновь: Два огня друг другу под стать. Будь они хоть немного сильнее, они бы совсем растопили мой внутренний лед, Но я устояла. Я молча смотрела, как страсть их бушует пожаром, Цветет и приносит плоды; успокоиться в тихом согласье Они не могли, но о мечтали о том всей душой — Я свидетель. Они не могли друг без друга, И каждая ссора вела к примирению в жарких объятьях. Они и детей своих так же любили: неистово, шумно. Я каталась по полу с братом и давала ему шлепка, Чтобы больше не грыз те кости, которые я взяла из кучи отбросов И вновь аккуратно сложила в настоящий, точный скелет; А нашу сестренку-братца мы носили с собой, как живую игрушку, Когда отправлялись в лес на поиски приключений. Но в лицах отца и мамы я читала и нечто другое, Не только любовь к ребенку, но тайное благоговенье, И это росло между нами странной преградой. Когда я сама подросла и стала по грудь им, И плотский мой облик покрылся пятнами тленья, Мать мне велела держаться подальше от кухни, Но, как и прежде, порою гладила по щеке. Ты же, отец, как и прежде, качал меня на коленях, Не обращая вниманья на запах Смерти, И целовал меня в щеку, скрывая слезы.
День, когда рухнул наш дом, я не хочу вспоминать. Лишившись сестры и брата, я отправилась в путь, Я шла сквозь холод и вьюгу навстречу своей судьбе. Я знала, что в этом отчасти повинен и твой запутанный вирд, Но когда я дошла до ворот моего настоящего дома, Я поняла, что теперь надо мною не властны чужие судьбы. И теперь я могу прощать, отомстив лишь однажды За страдания брата и гибель родного гнезда.
Твой огонь не вошел в мои жилы. Другая, древнейшая кровь Воззвала к моей крови: я вспомнила мать наших предков, Порожденную спящей горой в инеистой пустыне, Ту, что хладной рукою мешает волшебную влагу в великом Колодце. Я была ее дочерью в давние дни, до смерти Владычицы Смерти, Но теперь я — твое порожденье, и тело мое не рождает, Но душою я — мать всем бесчисленным душам, сошедшим в мой мир. Я баюкаю песней умерших младенцев, даря им любовь, Как меня научили отец мой и мать — пройдоха и злая Волчица; Но если бы ты был и вправду таким, как порой о тебе говорят, Разве был бы настолько силен и правдив этот дар твой, Который я день ото дня разделяю меж сотен и тысяч? Ты меня научил, как любить, не судя, — словно знал, Что когда-нибудь это и станет моей ежедневной заботой: Раскрывать это хладное сердце для всех, не забыв никого.
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения