Клуб практиков • Просмотр темы - Фрагмент из книги Т.А. Шиппи "Путь в Средиземье",пер. с англ
Текущее время: 16 сен 2019, 14:50


Начать новую тему Ответить на тему  [ 1 сообщение ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Фрагмент из книги Т.А. Шиппи "Путь в Средиземье",пер. с англ
Новое сообщениеДобавлено: 24 мар 2013, 20:25 
Vörsluaðili Töfrumorku
 
Аватара пользователя


Зарегистрирован: 23 мар 2013, 21:22
Сообщений: 1165
Откуда: Россия
Медали: 1
Cпасибо сказано: 275
Спасибо получено:
625 раз в 271 сообщениях
Магическое направление:: Руническая магия
Очков репутации: 56

Добавить очки репутации
Фрагмент из книги Т.А. Шиппи "Путь в Средиземье", пер. с англ. А. Блейз.)


…все аутентичные с лингвистической точки зрения описания эльфов, из какой бы местности они ни происходили, согласуются между собой в одном, а именно: эльфы были в некоторых отношениях парадоксальны.
Прежде всего, люди не понимали, в какой точке между полюсами добра и зла следует их поместить. Эльфы произошли от Каина, первого убийцы, заявляет автор «Беовульфа» [1]. Впрочем, они не настолько уж плохи, намекают персонажи «Сэра Гавейна»[2] (зеленый великан играет честно и даже отпускает сэра Гавейна подобру-поздорову), хотя все-таки внушают сильнейший страх. Нельзя приносить им жертвы (álfa-blót), утверждают в один голос все исландцы христианской эры. С другой стороны, неплохо бы постараться их задобрить: иначе, напоминали друг другу англосаксы, человека может поразить wæterœfádl («болезнь водяного эльфа» — вероятно, водянка) или œlfsogoða (лунатизм). Широко распространена была вера в «эльфийскую стрелу» [3], ассоциирующуюся, с одной стороны, с кремневыми наконечниками стрел доисторического человека, а с другой — с метафорическими стрелами дьявольского искушения. Результатом был поголовный страх перед эльфами.

Но страху сопутствует притягательность. Ælfscýne — одобрительный англосаксонский эпитет прекрасной женщины: «наделенная эльфийской красотой». Fríð sem álfkona, говорили исландцы: «прекрасная, как женщина эльфов». В давнем и хорошо известном многим народам предании об эльфах особо подчеркивается их гипнотическое очарование. Будь то Верный Томас на берегу ручья Хантли, взору которого предстает «королева прекрасной Страны фей» [4], или юная дева, до слуха которой доносится пенье эльфийского рога, — и в том, и в другой мгновенно пробуждается вожделение. Верный Томас, пренебрегая всеми предостережениями, уходит вслед за королевой фей и покидает земной мир на семь лет, а после (в версии Вальтера Скотта) вновь возвращается к королеве по первому ее зову. Средневековый роман «Сэр Лаунфаль» [5] завершается таким же радостным исходом в волшебную страну. К идее побега женщины с эльфами относились не столь благожелательно. Леди Изабель из шотландской баллады [6] вынуждена спасать свою невинность и саму жизнь от коварного рыцаря-эльфа, которого сама же и призвала, а Чосер в начале «Рассказа батской ткачихи» отпускает по поводу эльфов и монахов несколько шуток, соль которых в том, что последние куда похотливее первых, хотя первые также известны своей слабостью к молодым девушкам [7]. Притягательность идет рука об руку с опасностью. И действительно, сюжет «молодой человек — королева эльфов», как правило, оканчивается для юноши трагично — не из-за того, что он поддался на соблазн, но из-за того, что в конечном счете был покинут. Воспоминания об утраченном счастье и «разочарование», наступившее, когда рассеялись «чары», терзают героя Китса, что бродит «один, угрюм и бледнолиц» [8].
Каким образом подобное сочетание несовместимых, казалось бы, эмоций — страха и влечения — могло возникнуть в обыденной реальности, понять не так уж сложно. Красота сама по себе опасна; именно это пытается объяснить Сэм Гэмджи Фарамиру в «Двух башнях», рассказывая о нраве Галадриэли, королевы эльфов: «Насчет опасной — не знаю», — говорит Сэм в ответ на чрезвычайно точное замечание Фарамира о ее «опасной красоте»:

«Сдается мне, чужаки сами приносят с собой опасность в Лориен — и находят ее там, потому что сами же и принесли. Да, пожалуй, можно сказать и так — опасная, но это потому, что в ней такая огромная сила. Вот ты, ты бы мог расшибиться об нее вдребезги, как корабль о скалы… ну, или утопнуть, как хоббит в реке. Но ведь сами скалы или река в этом не виноваты».

То же самое можно сказать и о даме сэра Лаунфаля или Верного Томаса. И нетрудно догадаться, что покинутые жены и невесты или мужья и отцы людей, поддавшихся эльфийским чарам, состряпали бы на этот счет совсем другую историю! Не долго думая, они поставили бы ylfe в один ряд с Каином — или Молохом. Но мнение их было бы основано всего лишь на слухах и, вдобавок, пристрастно (точь-в-точь, как мнение Боромира или Эомера и его всадников, ВК I 352 или II 35).
Сильная сторона «вос-созданий» Толкина в том и состоит, что они соединяют в себе все доступные свидетельства, стремясь объяснить и положительные, и отрицательные черты, отмеченные в народных поверьях; дух исследования и включенные в повествование предрассудки, слухи и противоречивые мнения придают эльфам (как и другим расам) подлинную глубину. Например, в рассказе о Лотлориене Толкин сводит воедино различные версии представлений о необычных отношениях эльфов со временем. Большинство преданий утверждает, что люди, вернувшиеся из Волшебной страны, теряли ориентацию во времени. Как правило, им казалось, что время в мире людей пролетело невероятно быстро: три ночи в Стране эльфов тянулись три года, а то и целый век по людскому счету. Но иногда вернувшемуся из Волшебной страны могло показаться, что в их отсутствие время в мире людей стояло неподвижно. В датской балладе «Elverhøj» («Холм эльфов») эльфийская дева поет:

Striden strom den stiltes derved,
som førre var van at rinde;
de liden smmafiske, i floden svam,
de legte med deres finne.

(«Недвижно стоял тогда быстрый поток, что прежде струился; рыбки, что плавали в нем, играли плавниками во времени»).

Делало ли это противоречие все подобные истории недостоверными? По мнению Толкина, оно, скорее, свидетельствовало о том, что К.С. Льюис называл «непредвидимостью» бытия; и в «Братстве Кольца» Толкин уделил этому явлению особое внимание (ВК I 404—405). Сэму кажется, что они провели в Лотлориене (чем не «холм эльфов»?) всего три ночи, но «уж никак не целый месяц. Будто время там вообще в счет не шло!» Фродо соглашается, но Леголас утверждает, что с точки зрения эльфов дело обстоит далеко не так просто:

«Для эльфов мир пребывает в движении, и движется он очень быстро, но и столь же медленно. Быстро, ибо сами они почти не ведают перемен, а всё прочее стремительно мчится мимо; и в том для них скорбь. Медленно, ибо не ведут они счет проходящим годам — для себя не ведут. Смена зим и лет — только зыбь, вторящая себе вновь и вновь, на долгой-долгой реке».

Это объяснение примиряет между собой мотивы «ночи длиною в год» и «недвижно застывшего потока». С формальной точки зрения, оно избыточно, т.е. не играет никакой роли в сюжете «Властелина Колец» как таковом. Однако, наряду со многими другими случайными отступлениями, пояснениями и аллюзиями [*], оно помогает поддерживать особую атмосферу повествования — странную смесь незнакомого с привычным, ощущение того, что все события исполнены здравого смысла, но вращаются вокруг некой непостижимой тайны. У самого Толкина это ощущение сформировалось в ходе долгих раздумий над литературными и лингвистическими загадками; и оно объясняет, почему он придавал такое важное значение «внутренней связности» и «тону».

Примечание автора:
[*] Таковых слишком много, и рассмотреть их все в рамках этого обсуждения не удастся. Однако можно отметить, что толкиновское представление об эльфах как искусных лучниках восходит непосредственно к поверью об «эльфийской стреле»; что связь эльфов с морем и уход Фродо за море вместе с эльфами весьма напоминают предание о смерти короля Артура в той версии, что приведена только у Лазамона — вустерширского поэта XII в., которого Толкин считал последним хранителем древнеанглийской традиции; что дары Галадриэли соотносятся с сюжетами некоторых английских и скандинавских родовых преданий — таких, как легенда об «удаче Иденхолла» [9], или предание, приведенное в романе Сигрид Ундсет «Кристин, дочь Лавранса» (ч. 2, гл. 6) [10]; что «эльфийскость» — качество, во «Властелине Колец» несколько раз обнаруживавшееся в людях, и его также приписывал себе поэт Джеффри Чосер. Но при всем этом Толкин нигде не использует чрезвычайно популярное поверье о «подменышах».

Примечания переводчика:
[1]
"Не рад был Каин
убийству Авеля,
братогубительству,
ибо Господь
первоубийцу
навек отринул
от рода людского,
пращура зла,
зачинателя семени
эльфов, драконов,
чудищ подводных
и древних гигантов,
восставших на Бога…"

(«Беовульф», 2. Пер. В. Тихомирова. «Художественная литература», Москва, 1975.).
[2]См. http://www.krugosvet.ru/articles/30/100 ... 3024a1.htm
[3] Англ. elf-shot; в переносном смысле — болезнь, насылаемая эльфами; сглаз.
[4] Имеется в виду Томас Лермонт, или Томас-Рифмач, персонаж знаменитой шотландской легенды; см. http://mcroyart.nm.ru/TomasLermont.htm
[5] «Сэр Лаунфаль» — рыцарский роман, написанный Томасом Честром в середине XIV в. по мотивам «Лэ о Ланвале» Марии Французской (2-я пол. XII в., Англия). Сюжет см.: http://www.russianplanet.ru/filolog/kur ... unfal.htm; см. также http://www.russianplanet.ru/filolog/kur ... lanval.htm
[6]Имеется в виду баллада «Рыцарь-эльф» («The Elfin Knight»); текст см.: http://sniff.numachi.com/~rickheit/dtra ... ARFR2.html

[7]
But now no man can see the elves, you know.
For now the so-great charity and prayers
Of limiters and other holy friars
That do infest each land and every stream
As thick as motes are in a bright sunbeam,
Blessing halls, chambers, kitchens, ladies' bowers,
Cities and towns and castles and high towers,
Manors and barns and stables, aye and dairies-
This causes it that there are now no fairies.
For where was wont to walk full many an elf,
Right there walks now the limiter himself
In noons and afternoons and in mornings,
Saying his matins and such holy things,
As he goes round his district in his gown.
Women may now go safely up and down,
In every copse or under every tree;
There is no other incubus, than he,
And would do them nothing but dishonour. (G. Chaucer. The Canterbury Tales. The Tale of the Wife of Bath)
[8] Из стихотворения Дж. Китса «La Belle Dame Sans Merci», пер. Л. Андрусона.
[9] См. http://www.bbc.co.uk/education/beyond/f ... og8a.shtml

[10] «…Это случилось вскоре после того, как святой Улав окрестил жителей долины и Эудхильд Прекрасная из Шенне исчезла, заключенная в гору. Втащили церковный колокол на нагорье и звонили в него в поисках девушки; на третий вечер она появилась и уже шла по горному лугу, так украшенная золотом, что сверкала, как звезда. Но тут веревка лопнула, колокол скатился вниз по каменной осыпи, и Эудхильд пришлось вернуться в гору.
Но много лет спустя, однажды ночью, к священнику явились двенадцать витязей… На них были золотые шлемы, серебряные кольчуги, и они сидели верхом на темно-гнедых жеребцах. То были сыновья Эудхильд от горного короля, и они просили, чтобы их мать погребли по христианскому обряду и в освященной земле. Живя-де в горе, она старалась сохранить свою веру и соблюдала все праздники, поэтому слезно молит об этой милости. Но священник отказал; в народе рассказывалось, что за это он теперь сам не знает себе покоя в могиле: осенними ночами бывает слышно, как он бродит по роще выше церкви и плачет, раскаиваясь в своей жестокости. В ту же ночь сыновья Эудхильд отправились в Шенне с поклоном от своей матери ее старым родителям. Наутро во дворе была найдена золотая шпора. И тамошний народ, видно, до сих пор считается родством с потомками семьи из Шенне, ибо им всегда сопутствует особенное счастье в горах» (Сигрид Унсет. Кристин, дочь Лавранса. СПб.: Северо-Запад, 1992, сс. 290—291)

_________________
Изображение


Cпасибо сказано
Вернуться к началу
 Профиль  
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ 1 сообщение ] 

Часовой пояс: UTC + 3 часа [ Летнее время ]



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Перейти:  

VFL.RU - ваш фотохостинг

Последние темы


Покормить магического зверя

Мы в соц.сетях

Банеры

Яндекс.Метрика

Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
GuildWarsAlliance Style by Daniel St. Jules of Gamexe.net
Guild Wars™ is a trademark of NCsoft Corporation. All rights reserved.Весь материал защищен авторским правом.© Карма не дремлет.
Вы можете создать форум бесплатно PHPBB3 на Getbb.Ru, Также возможно сделать готовый форум PHPBB2 на Mybb2.ru
Русская поддержка phpBB