Текущее время: 28 мар 2024, 21:10


Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 36 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: Квенья для начинающих/Степан М. Печкин
СообщениеДобавлено: 24 мар 2013, 18:17 
Vörsluaðili Töfrumorku
 
Аватара пользователя


Зарегистрирован: 23 мар 2013, 21:22
Сообщений: 1154
Откуда: Россия
Медали: 2
Cпасибо сказано: 275
Спасибо получено:
703 раз в 285 сообщениях
Магическое направление:: Руническая магия
Очков репутации: 57

Добавить
В рамках этого урока мы с вами снова ненадолго пока еще, но уже решительно оттолкнемся от привычных и знакомых большинству из нас ранее грамматических категорий и понятий и пустимся в рискованное, но необходимое свободное плавание по вещам дотоле неведомым и трудновообразимым. Пока что, повторяю, это только тренировка воображения и лингвистического языкового чутья. Мы еще ничего такого не делаем. Просто проходим нечто, ранее незнакомое и на первых порах кажущееся невозможно непонятным.
В русском языке имеется два числа имен существительных и прочих: единственное и множественное. Однако, представьте себе, это не все, что может случиться. В Q чисел не два, но четыре. Существует еще мультиплексное множественное число и число двойственное.
Мультиплексное множественное число означает, что предметов бессчетно много. Что их настолько много, что количество их уже переходит в качество. Один человек – это один человек, со всем, из него вытекающим. Когда их становится несколько, это уже кое-что. Но еще не очень-то. А вот когда людей много – значительно много – их количество переходит в качество, и они совершают революции, строят пирамиды или, например, устраивают ролевые хоббитские игры. Или взять комаров. Один комар – тьфу, плюнуть и растереть. Несколько комаров – тоже еще не бог весть что, и жить еще можно. Но когда они взлетают тучами из-под каждого куста и сплошь обсиживают каждый оголенный участок тела – это уже не просто комары, это грозная сила, и имя ей – гнус. Эта форма множественного числа комаров способна напрочь отравить существование. То есть, гнус и комары не есть одно и то же, хотя суть у этого явления одна – любят комары кусаться.
Вот эта разница и передается в Q особым суффиксом мультиплексного множественного числа – -li. По некоторым сведениям, этот суффикс как-то связан со словом “много”, но мы, к огромному нашему сожалению, не знаем доподлинно такого слова. В Plotz написано еще, что для торжественного письма употреблялась форма -lí; для простой же устной речи годилась и краткая гласная.
И еще одно число, которое есть в Q, но нет в современном русском. Это число двойственное. Согласитесь, что один человек – это одно, несколько человек – другое, много народу – третье, но два человека друг напротив друга в соответствующей обстановке – это совсем-совсем четвертое, особенно если эти два человека заняты общим делом. Кстати, если кто знаком с ивритом, хотя бы так же плохо, как я, так в нем есть остатки этой формы двойственного числа – суффиксы “-аим” и “-аот” вместо обычных “-им” и “-от” – об этом можно прочитать в "Грамматике иврита" профессора Соломоника. Есть и в русском языке двойственное число, но на уровне не грамматики, а лексики – это наши парные "ножницы", "санки", "очки" и "брюки".
JRRT говорит, что ранее, в древнем Q, который совсем недавно еще произошел от PE, эта форма обозначала просто два чего-то, но к Третьей Эпохе эту форму употребляли только в случае естественных природных пар: руки, ноги, глаза и т.д. Видимо, очень хорошие друзья тоже могли называть себя так – mellonet или mellot, ибо суффикс двойственного числа – -t, и происходит он от числительного at(t)a, "два". В L427 сказано, что для корней, оканчивающихся на -t (или, в S, на -d), использовался суффикс -ú.
Оба эти числа согласуются по форме обычного множественного числа.
Соответственно, для удобства и таинственной красоты своего учебника я ввожу в нем следующие сокращения:


единственное число (singular) – s;

множественное (plural) – p;


мультиплексное (multiplex) – m;

двойственное (dual) – d.

Для первых двух из трех уже хорошо известных нам падежей имеем (приложив некоторую фантазию):

Изображение

А в предложении это выглядит, например, вот таким образом:

s: Má ninquë tana collo.: "Белая рука шьет [делает] плащ."

p: Már ninqui tanar collor.: "Белые руки шьют плащи."


m: Máli ninqui tanar colloli.: "Белые руки (вообще, обычно) шьют плащи."

d: Mát ninqui tanar collo(-r, -li).: "Пара белых рук шьет плащ(-и или вообще какие-то плащи)."

Примечание, которое несколько сбавит нашу радость и гордость по поводу того что и это оказалось нам по силам: совершенно неизвестно, как выглядят в мультиплексном множественном числе существительные, оканчивающиеся на согласную; то же слово elen, "звезда", хотя бы. Есть три варианта. Первый – предположить, что такие слова (я все больше склоняюсь к тому, чтобы выделить их в самостоятельное третье склонение Q, и только уважение к авторитетам, которые занимались этими вопросами гораздо раньше и больше меня и не стали этого делать, меня сдерживает) вообще не имели мультиплексной формы. По-моему, это слишком смелое преположение, и оно очень мало похоже на правду. Вариант второй – контрактура, то есть отбрасывание последней согласной. Но вполне возможно, что тогда слова начнут путаться между собой: eleli как мультиплексное число от elen невозможно будет отличить от eleli как обычного множественного числа от какого-нибудь &elelë, которое вполне вероятно, что тоже существует, и вполне вероятно, что означает что-нибудь тоже очень важное, но совершенно другое. И вариант третий, самый правдоподобный на мой взгляд – что после конечной согласной корня вставлялось -e-. Но это неминуемо вызовет сдвиг ударения: ?eleneli, ?elenelin. Вот вам на выбор, а я лично рекомендовал бы вот этот третий вариант. Когда с этим столкнулся в своей собственной переводческой практике (перевод "Элансейли" Кэти Дж.Тренд на Q с междугорского через русский), я им и воспользовался, причем ударение переставлять не стал, убедив себя, что в поэтической речи – каковой и являлся мой перевод – такое, наверное, сходило с рук наряду с другими, не меньшими странностями.


Cпасибо сказано
Вернуться к началу
 Профиль  
 Заголовок сообщения: Re: Квенья для начинающих/Степан М. Печкин
СообщениеДобавлено: 24 мар 2013, 18:46 
Vörsluaðili Töfrumorku
 
Аватара пользователя


Зарегистрирован: 23 мар 2013, 21:22
Сообщений: 1154
Откуда: Россия
Медали: 2
Cпасибо сказано: 275
Спасибо получено:
703 раз в 285 сообщениях
Магическое направление:: Руническая магия
Очков репутации: 57

Добавить
А вы уже, небось, подумали, что с Q-скими местоимениями мы уже все? Что вы, самое интересное еще впереди!
Когда местоимение является дополнением и обозначает, на кого или на что направлено действие, оно присоединяется к глаголу, к которому уже – в виде подлежащего – прицеплен один местоименный суффикс, своей характерной согласной. Такая же штука, насколько мне известно, существует в классическом древнееврейском (он же иврит) и, надо думать, немало где еще. В иврите, например, это выглядит так: “ра'ит-и-ха”="видел-я-тебя"; “йир'-у-hо”="увидят-они-его"; “ра'и-та-ни”="видел-ты-меня". В Q мы знаем такие выражения:
lait -uva -lme -t
славить -будем -мы -их


и



Utuvie -nye -s
Нашел -я -это (-его)

Как мы помним, первой фразой благодарные жители Цитадели величали достославных хоббитов в конце той части истории, которая известна нам; вторую же произнес Арагорн, найдя в близлежащих горах самосадный отросток Белого Древа. То, что я здесь не объясняю незнакомых корней – не обращайте внимания, объясню впоследствии. Подчеркнут же предмет нашего разговора на этом уроке.
То есть, в общих чертах понятно, что к глагольной основе после суффикса времени добавляется суффиксальная согласная того местоимения, которое является прямым дополнением – субъектом глагола, его действующим лицом – потом говорится -e-, а потом ставится суффиксальная согласная того местоимения, которое является дополнением косвенным, объектом приложения действия глагола.
Здесь мы имеем дело с нормальной формой эльфийского местоимения – прицепной к глаголу. Имелась же и не вполне нормальная – обозначавшая, видимо, усиление, подчеркивание – эмфазис – или наоборот, об этом трудно судить – отцепная, катившаяся рядом и вроде бы сама по себе. Выглядело это, например, так:

A laita te!
(О,) слава им

или


imbë met
между нами


(промеж нас – В.П.)

Здесь первый пример взят оттуда же, откуда взят и предыдущий первый пример, а второй, как, возможно, кто-то вспомнил – опять-таки из Галадриэлева Ламента. Собственно говоря, других примеров мы и не знаем, так что придется исходить исключительно из этих. Забегая вперед, скажу, что это вполне возможно.


Поскольку первый пример у нас первый, изойдем из него и горделиво заявим, что для образования отдельного личного местоимения косвенного дополнения достаточно взять местоименную суффиксальную согласную и приставить к ней букву -e.
Но что это? Наш старый знакомый, молодой, но искушенный толкиенист из города на Москве, крайне взволнованный, тянет руку! Четвертый пример, говорит он, робея, не укладывается в вашу стройную схему. Давайте же немедленно выясним, отвечаем мы, почему это так вышло. Почему там, где должно быть -lme, или максимум -me, значится -t? Откуда это -t взялось? Уж не от двойственного ли числа? Не имела ли в виду под своим "мы" только двоих – только себя и еще кого-то? А? Пусть досужие менестрели-сплетники судят да рядят, к кому именно обращается Галадриэль, оставленному за бурными волнами. Для нас важно понять другое, совсем другое: местоимение met является суммой -me и -t. Существует – должно существовать – и местоимение me: оно употребляется, когда собеседников больше двух, но все они по-прежнему наперечет. Более того, из этого следует, что и местоимение ?tet имеет все права на существование и означает "их двоих". Впрочем, желаете попробовать согласовать два этих примера между собой каким-нибудь другим образом – пожалуйста.
Правда, спешит обратить наше внимание какая-нибудь напротив, умудренная годами и сражениями эльфиня из Центральной Полосы – приведенный мною фрагмент славословия Хранителей – вроде бы персонально Фродо и Сэму, то есть им и двоим, звучит не "A laita tet!"; с чего бы? А с того, считаю я, и многие, наверно, уже успели решить точно так же, что вовсе не обязательно приветствовали и славили именно тех двоих, о которых вы, сударыня, изволили подумать. Справедливость требует отметить личный вклад каждого. Лезем в материалы – и точно, нигде не находим ни одного указания на то, что гондорцы имели в виду только двух достославнейших хоббитов, а не всех достославных. Везде, и в Тексте, и в письме к Дику Плотцу за нумером L308, везде пишется просто – “они”, а не “эти двое”. Итак, ничто не мешает нам предположить, что, говоря о действии, направленном на кого-то двух – нас ли, вас ли, их ли – эльфы -t добавляли, а если объектов действия было больше – убирали.
Табличка, полученная нами таким образом, представлена ниже. Как говорилось ранее, звездочка означает, что данную форму мы вывели по аналогии с имеющимися у нас и по тем же правилам; вопросительный знак – что подтверждений этой форме прямых нет, да и косвенные довольно косвенны, ну, а амперсанд обозначает, что эту форму мы вводим внагляк, безо всякой оглядки на Тексты – ну, конечно, не безо всякой, но подкрепить мы ее не можем ничем, кроме того, что она ничему покамест известному не противоречит. Черточка же в скобках обозначает, что местоимение может использоваться как в прицепе к глаголу или форме, так и без оного, отдельно стоящим образом. Это обстоятельство будет чуть позже вполне обстоятельно пояснено.

Изображение


Cпасибо сказано
Вернуться к началу
 Профиль  
 Заголовок сообщения: Re: Квенья для начинающих/Степан М. Печкин
СообщениеДобавлено: 24 мар 2013, 18:51 
Vörsluaðili Töfrumorku
 
Аватара пользователя


Зарегистрирован: 23 мар 2013, 21:22
Сообщений: 1154
Откуда: Россия
Медали: 2
Cпасибо сказано: 275
Спасибо получено:
703 раз в 285 сообщениях
Магическое направление:: Руническая магия
Очков репутации: 57

Добавить
На этом уроке мы с вами отдохнем от сложных и невразумительно изложенных материй предыдущих уроков. Здесь все будет довольно просто и понятно. Я надеюсь.
Родительный (Genitive) падеж в Q выражается так:
I склонение:
Изображение

II склонение:
Изображение
Здесь, немного отвлекаясь от темы, благо материал позволяет, замечу, что в нашей речи создалась уже давно дурацкая традиция обозначать объект единственного числа эльфийским множественным числом: один валар, майар, айнур, нолдор – и, соответственно, многочисленные валары, нолдоры, майары и, почему бы и нет, даже айнуры. Между тем сие с точки зрения правильного Q есть чушь кромешная. Единственное число от этих слов – вала, майа, нолдо и айну. Повелось это поветрие, видимо, от первых переводчиков “Сильмариллиона”, и сильно прижилось: в русском языке обращение с правильными формами этих существительных становится крайне неудобным и неблагообразным; очень чужеродными начинают выглядеть эти слова, чего никому, понятное дело, не хочется. Толкиен не мог этого учесть. И вовсе не должен был. Наш язык и его требования – это наша собственная проблема. Но, как бы там ни было, это все же не повод к такому грубому искажению сути. Требуется компромиссный вариант, и я порекомендовал бы следующий (я сам прибегнул к нему, переводя самопально UT): если речь идет о классе существ, об общности их, о несчетном или не считаемом их количестве, то есть, употребляется мультиплексная форма, то я пишу, допустим, “Нолдор” – с заглавной буквы и склоняя по правилам единственного числа (ровно как в Ветхом Завете пишется “Израиль” в значении “народ Израилев, израильтяне”, или как название “русь”, “татарва”, “мордва” или “чудь” употребляется в единственном числе, имея в виду всех или очень много русских, татар и представителей соответствующих финно-угорских народностей); если же известно, сколько именно этих самых вышеупомянутых принимает участие в действии, или имеет значение каждый из них, или же просто они рассыпались так мелко, что неудобно рассматривать их как общность и совокупность, я пишу – “нолдоры”, с прописной буквы и во множественном числе. Это помогает почти везде; только относительно валаров я еще не выработал определенного стандарта. То они у меня выступают всей общностью какого-то такого среднего рода, и не склоняются (“люди, верные Валар”), то воспринимаются, как единое целое навроде народа (“и решил Валар”) и склоняются в единственном числе, то, если фигурируют одновременно Валы и мужского, и женского рода (то есть, конечно, "Валар" и "Валиэр"), приходится писать “Валары”... В общем, вариантов полно, а толку нет все равно.
Думаю, кстати, что для вящей красоты (для чего, собственно, Эру Илуватар и затеял Арду) стоит оставить и канонизировать и некоторые неправильности нашего восприятия эльфийского языка, те неправильности, которые, во-первых, все равно слишком трудно исправить, и которые, с другой стороны, придадут эльфийскому языку, на котором мы будем говорить, независимости и самобытности, которые, в свою очередь, послужат сплочению наших рядов, прекращению внутренних раздоров и высвобождению энергии, что тратится сейчас на них, для более конструктивных целей и задач. Это, безусловно, не касается тех неправильностей, которые противоречат явно высказанному Профессором или логически вытекающему из высказанного им (я, в отличие от М.Каменкович и В.Каррика, не беру на себя смелость утверждать, что знаю, что он имел в виду где, какую исповедовал веру и теософию, и как это отражается на эльфийской грамматике): я имею в виду в первую очередь ошибки в области ударений – даже в угоду стихам, если стихи недостаточно хороши – изобретение самопальных корней и форм вместо уже существующих, и прочий самостийный языковой вандализм такого рода. По поводу же более мелких и менее нахальных нововведений, не взывающих о бритве одного всем толкинистам печально известного монаха, стоит сказать, что все равно точно так, как эльфы, говорить не удастся ни нам, ни кому бы то ни было, учись он хоть у самого JRRT. Для того, чтобы говорить по-эльфийски, как эльф, надо им быть, а до этого нам с вами предстоит эволюция почти бесконечная. Между прочим, и сам JRRT допускал многие флюктуации от правильных форм (см. хотя бы его письмо Дику Плотцу, в котором он говорит про различия между книжным и устным квенья). В этой же таблице, как и на протяжении всей моей работы, я постарался лишь познакомить читателя со своей трактовкой решения этой проблемы, не навязывая, но мягко порекомендовав.
Да, так о чем это я? О родительном падеже. Здесь я не стану слишком подробно объяснять правила его образования, их легко высмотреть в таблице, которую я дам в конце изучения падежей. А впрочем, почему бы и не объяснить?
Если слово заканчивается на гласную -a или -u, то к ней откровенно добавляется -o. То же самое – если слово заканчивается на согласную или нашу любимую конечную гласную -ë. Окончание -ië изменяется вроде бы на -io, но примеров этого у нас пока нет. К любому суффиксу множественного числа добавляется -o или -on.
Что касается ударения: как это проиллюстрировано в таблице, суффикс, добавляющий слог в конец слова, сдвигает его ударение. Иногда это обозначается тем, что над ударной гласной ставится значок долготы – "андайт", andaith, упомянутый в справочнике “Мир Толкиена” от Гиль Эстель:
– A vanimar, vanimálion nostari!
– О, Дивные, многих дивных родители!..

– говорит задумчиво старый энт как бы про себя, а вроде бы и Гэндальфу где-то посреди "Двух Твердынь".
Однако, Нэнси Мартч пишет, что произношение при постановке этого андайта не меняется. Как так не меняется? Видимо, меняется, но не очень ощутимо. Кстати, она же там же сообщает, что в PE последняя гласная – всегда долгая, а в Q – краткая. Не знаю, откуда у нее такая информация.
Добавление суффикса изменяет также ударение и в словах с -ië на конце. На -i- в дифтонге -ië ударение никогда не падает. Ударение принимает -e-, что отмечается значком долготы "андайт" или удвоением следующей за ней согласной: *valiéron – "многих валиэ" (то есть, буквально, представительниц Валара женского рода); Alatariello – "Галадриэли" (кого?).
И что касается порядка слов. Часто, но вовсе не всегда, определение предшествует определяемому – совершенно аналогично английской конструкции “A's B” ("Tolkien's Books" = "Толкиеновские Книги" ="Tolkienno parmar"). Но в тех случаях, когда родительным падежом обозначается не просто принадлежность, а происхождение, особенно – выход, проистекание из кого-чего-либо, определение следует за определяемым согласно другой конструкции: “B of A” ("The Books of Tolkien" (= "The Books originated from Tolkien") = "Книги от Толкиена" = I parmar Tolkienno, артикль i необязателен.) Несколько примеров (слово в родительном падеже подчеркнуто):
hisië untúpa Calaciryo míri
mist covers Calacirya's jewels
туман скрывает Калакирьи (драгоценные) камни

(I489, R59);
Vardo nu luini tellumar
Varda's under blue domes
Варды под синими сводами

(R59);
Aiya Eárendil Elenion Ancalima
Heil to Earendil of many stars the brightest
Да здравствует Эарендил, (из) многих звезд ярчайшая

(II418, L385);


An si ... Varda ortanë máryat Oiolossëo ve fanyar
For now ... Varda have risen hands (-her-two) from Oiolosse like clouds
Ибо вот ... Варда простерла свои руки (ее две) с Ойолоссэ словно облака

(I489, R59);


Cпасибо сказано
Вернуться к началу
 Профиль  
 Заголовок сообщения: Re: Квенья для начинающих/Степан М. Печкин
СообщениеДобавлено: 24 мар 2013, 18:52 
Vörsluaðili Töfrumorku
 
Аватара пользователя


Зарегистрирован: 23 мар 2013, 21:22
Сообщений: 1154
Откуда: Россия
Медали: 2
Cпасибо сказано: 275
Спасибо получено:
703 раз в 285 сообщениях
Магическое направление:: Руническая магия
Очков репутации: 57

Добавить
Безличные местоимения.
Памятуя о том, что 13 – цифра несчастливая, сделаем этот урок предельно коротким, но емким и таким, загадошным.
Что касается безличных местоимений, то мы знаем из них твердо два. Вопросительное man, аналогичное русскому “кто?; что?”, и ссылку i, соответствующую “тот, кто; то, что”. Примеры – пожалуйста:

Si man i yulma nin enquantuva?
Now who the cup to me will refill?
Ныне кто кубок мне наполнит (вновь)?

Ну, или, не столь буквально, "кто у нас нынче за капельмейстера?", как говаривали одно время в наших краях. То есть, “кто” – как вопрос. А вот во фразе:

i Eru i or ilyë mahalmar tennoio...
The One (Eru) who is upon all thrones forever...
Тот Один (Эру, понятное дело) кто над всеми тронами вовеки...

(UT305, 317) “кто” – это уже ссылка, указание. Поэтому – i.
Если это понятно, то на сегодня все.
Пожалуй, чтобы мало-мало вас развлечь, скажу вам, что, по моему мнению, вы уже должны были стать достаточно круты, чтобы со словарем прочесть и перевести нижеследующее стихотворение (автор неизвестен; честное слово, не я). В качестве домашнего задания я порекомендовал бы положить его на музыку распевать во все горло для вящего проникновения в эльфийскую психологию, сознание и образ жизни.

- A Soron, Soron,

tiralyë palan;


kenalyer?

- Kenanyë tauri,

i luini néni,

i laurëa hisië;

Ú-kenanyer.
- A hwesta, hwesta,

hlaralyer?


- Hlaran i lassi,

i lintë néni;

i rokkor nu aldar

ar lissi ómali.

I rimbë tula.

- A Soron, entira!
- Si kenanyet!

Sindë rokkoli

ar vanim'Eldali,

collor sindë,

ar i ninquë tári.
- A laita le, Soron!

Linduvalvë an Undomiel!

Laituvalver...

Ну, и так далее.


I quettar:
alda большое дерево
Elda эльф
entir- интенсификатив от tir-, см. далее

hisië туман, дымка
hlar- слышать
hwesta ветерок, ветер
ken- видеть

lassë не помню
laurëa золотистый
lintë не помню
lissë сладкий, приятный

luin синий
nén вода
ninquë белый
óma голос

palan даль, далеко
rimbë множество народа
rokko конь
soron орел

taurë лес
tul- приближаться, двигаться по направлению к тому, о чем речь
Undomiel Ундомиэль
vanima дивный ("fair")


Cпасибо сказано
Вернуться к началу
 Профиль  
 Заголовок сообщения: Re: Квенья для начинающих/Степан М. Печкин
СообщениеДобавлено: 24 мар 2013, 18:54 
Vörsluaðili Töfrumorku
 
Аватара пользователя


Зарегистрирован: 23 мар 2013, 21:22
Сообщений: 1154
Откуда: Россия
Медали: 2
Cпасибо сказано: 275
Спасибо получено:
703 раз в 285 сообщениях
Магическое направление:: Руническая магия
Очков репутации: 57

Добавить
Имя существительное: Местные падежи.
Ну-с, снимайте бурнус. Мы добрались-таки, преволшебнейшие сэры, как любил выражаться мой друг и наставник Дракон Братец Бранд, до местных падежей.
Хотя, на самом деле, все не так уж трудно и замогильно страшно. Местные падежи – это падежи, указывающие на отношение объекта к месту. Привязывающие его к местности и движению по ней, так сказать. Впрочем, применительно к Q, местность может состоять не только из пространства, но также из времени. А также и из кое-чего еще, о чем попозже.
Первый местный падеж, который мы изучим, по латыни именуется аллативом (All.), по-русски же – входно-местным. Судя по названию, обозначает он движение к чему-то и направленность на что-то. Образуется он посредством суффикса -nna (в прочих числах соответственно -nnar (p.), -linna(r) (m.), -nta (d.)) (Plotz). То есть, конкретно вот так:
Изображение

Рекомендую обратить внимание на то, что в случае мультиплексного числа суффикс множественности -r может опускаться – право же, достаточно суффикса мультиплексности -li, уже говорящего о множественном числе. Впрочем, зачастую он и не опускается – Валар весть, для каких надобностей.
Ну, а попав туда, куда направлялся, видимо, надо там хотя бы слегка побыть. Такой пребывательный падеж именуется по латыни инессивом, эссивом или локативом (Loc.), а по-русски – внутренне-местным. Смысл этого названия также вполне прозрачен. Образуется этот падеж с помощью суффикса -ssë (-ssen, -lissë/en, -tsë). Естественно, что раз один суффикс множественности в случае мультиплексного числа уже стоит, то второй может и опускаться. Но может и не опускаться, вы же понимаете.
И, как следует в где-то там посидев, наступает рано или поздно пора оттуда и убираться восвояси. Эта направленность действия передается падежом аблативом (Abl.), или же исходно-местным. Его суффикс – -llo (-llon, -lillo(n), -lto). Вот, собственно, и все дела. Теперь осталось разобраться с тем, как же эти суффиксы присобачиваются к основам слов. Вопрос это непростой и важный. Вы ж, опять же, понимаете.
Во втором склонении основа слова оканчивается на согласную. Как мы с вами, надеюсь, помним из первых уроков – что до меня, впрочем, то я лично уже забыл, в каком из них это было – этими согласными могут быть -l, -n, -r, -s, -t. Так вот, в этом случае между этой согласной и суффиксом, начинающимся, как видит каждый, наделенный глазами, тоже с согласной, вставляется -i- (M221-2). Это как бы краткая форма, потому что существует еще полная – в которой в единственном числе между основой и суффиксом может вставляться -e-, а во множественных -í. Все это я сам не проверял и вообще не задумывался на эту тему, а списал подчистую с Нэнси Мартч, так что не обессудьте. Давайте лучше рассмотрим эти дела на примере слова mindon, "башня".
Краткая форма: *mindoninna mindoninnar (M222) *mindoninta
Полная форма: *mindonenna mindonilinnar (M222) *mindonenta
к башне к башням к двум башням

(Кстати, известно ли почтеннейшей публике, что у рок-группы "Лихо", основанной некогда преславным толкиенистом Сеней Штерном в городе Ленинграде, была одно время в репертуаре песня "Береги башню"? Песня эта была про проблемы молодежной психологии, слова в ней были немудрящие, музыка – тем паче. На одной из ХИ, тогда еще не называвшихся "региональными", песня эта стала гимном тамошнего Гондора, и тем помнится до сих пор. Берегите Башню, друзья мои.)
Вообще, знаете, я что подумал тут и решил, пока вы предавались сладким воспоминаниям? Давайте считать, что краткая форма использовалась в разговорной речи, а полная – в письменной. Пока не поступит других указаний, останавимся на этом. И перейдем к рассмотрению других вещей.
В сочетании основы второго склонения и суффикса местного падежа применялась частенько и такая штука, как контрактура, то есть съедание одной из сочетающихся согласных либо замена двух их на одну третью. Это случалось как в единственном, так и во множественных числах.
Оговаривается также, что согласная -m требовала для этой связки какую-нибудь гласную. И требуемое получала. Для всех прочих таблица процесса контракции вырисовывается следующая:
слово кончалось на... ...и в сочетании с суффиксом падежа... ...превращалось в...
-en All., Abl. -e- суффикс
-(гласная) -n All. (м. б. также Abl.; примеров нет) (эта гласная) суффикс
-l Abl.; примеров нет (?) суффикс
-s Loc.; примеров нет (?) суффикс
-r, -t примеров нет -e/i суффикс


Иллюстрируем мы с Нэнси Мартч это на примерах слов: Elenna (S327), Rómello (R59), mindoninnar, *Formenossë.
Некоторая трудность возникает, если основа оканчивается на гласную. Пример – слово eleni, "звезды". Как сказать, допустим “со звезд”? На этот счет в M222 имеется указание, подтвержденное в "Beyond Brew" No III.86 самим Cristopher'ом Tolkien'ом: elenillor. Сим и будемте руководствоваться. Когда такие люди высказываются, им можно и нужно верить.
Но не кончается на этом то, что нужно нам уяснить в ходе этого урока. Ударение – вот о чем еще нужно сказать. Было уже говорено, что удвоенная согласная сдвигает ударение на слог, стоящий перед ним: falma и falmalinnar, falmanta. Это надо помнить.
А теперь поговорим о порядке слов. То есть, даже не поговорим, а просто я покажу, а вы срисуете. Фраза эта довольно широко известна и покорила сердца многих. Немало переводчиков сломало над ней свои копья:

Elen síla lúmenn' omentielvo! (All.)
Звезда светит на час нашей встречи.

(I119)
В аллативе (в/на кого? в/на что?) стоит слово lúmë, “час”. Последним же склоняемым является слово omentielvë, “встреча- наша”, стоящее в генитиве (кого? чего?). После долгих раздумий я решил: потому, что оно завершает серию склонения и подчинения: светит – на что? ->- на час – чего? ->- нашей встречи.
Еще примеры употребления местных падежей в предложениях и словосочетаниях:
I hárar mahalmassen (Loc.)
Те, что сидят на престолах

(UT305, 317)
Alatariello nainië Lóriendessë (Loc.)
Галадриэли плач в Лориэне

(R58)
(Заметьте, что Lórien, но – Lóriendessë)
Man tiruva rákina kirya ondolissë mornë (Loc.)
Кто увидит разбитый корабль средь черных камней

(M222)
("средь камней" вместо "на камнях" – потому что очень много этих камней, не ondoressë, а ondolissë.)
И еще одно крайне полезное свойство эльфийского языка, немало эксплуатировавшееся JRRT: суффиксы местных падежей запросто могут быть использованы как словообразующие элементы. Естественно, что получающиеся при этом существительные имеют соответствующие смысловые значения. Как пример приводятся следующие реально существующие слова, которые я предположительно буквально перевожу так:


Elenna (S327) – "К-Звездам", Starwards, сиречь Нуменор;

falassë (S358) – "Где-Волны", то есть, побережье;


kelussë (UT426) – "Где-Течет", пойма или русло;

Lótessë (III483) – "Где-Цветет". Не помню, где это в “Возвращении Короля” упоминается.

Указывается, да, в общем, и наблюдается, что правило это из местных падежей относится только к аллативу и локативу, а в случае аблатива для словообразования эльфы предпочитали употреблять предлог et-, имеющий значение `out' – “из, от”. Слово ehtelë (S eithel), "spring, well", т.е., исток, источник (S360), означает буквально “откуда-вытекает”, и происходит от et- kelë, "out flow". Равным образом синдарское ethir, "outflow, mouth" – "устье, дельта", происходит от et- sír, тоже "outflow", но от синдарской формы глагола síre, "течь" (S364). Отголосок этого принципа многие видят также в древнеквенийском слове Ekkaya, означавшем Outer Sea – Внешнее Море, великий Океан, обтекающий все континенты (оба известных эльфам в древности) и простиравшийся некогда за Валинором до Стен Мира, Океан, глубины которого измерил только Ульмо, Живущий в Глубинах, измерил, да нам об этом ничего не рассказал.


Cпасибо сказано
Вернуться к началу
 Профиль  
 Заголовок сообщения: Re: Квенья для начинающих/Степан М. Печкин
СообщениеДобавлено: 24 мар 2013, 18:56 
Vörsluaðili Töfrumorku
 
Аватара пользователя


Зарегистрирован: 23 мар 2013, 21:22
Сообщений: 1154
Откуда: Россия
Медали: 2
Cпасибо сказано: 275
Спасибо получено:
703 раз в 285 сообщениях
Магическое направление:: Руническая магия
Очков репутации: 57

Добавить
Личные местоимения в дательном падеже.
Поскольку состав алфавита Q разительно отличается от русского, равно как и по ряду других причин, мы не можем сказать, что узнаем когда-либо Q "от А до Я". Что же мы можем сказать? По окончании этого урока мы сможем с полной уверенностью произнести, что знаем Q от “Я” до “Мне”.
Ибо как звучит по-эльфийски “мне” мы знаем. Мы знаем это все из той же незабвенной песни Галадриэли, которая здесь у нас цитируется с указанием R58-9. Конкретно из этой ее пронзительной строчки:

Si man i yulma nin enquantuva?
Now who the cup to me will refill?
Ныне кто кубок мне наполнит ?

Вот и именно оно. “Мне” на Q звучит как nin. Мы же, помня, что -n- является местоименной согласной I лица единственного числа, выводим из этого легко и незатейливо, как мы это уже привыкли делать, следующую таблицу (в которой, к сожалению, никак не обойтись без оговоренных нами знаков, предупреждающих о степени гипотетичности выведенных форм):

Изображение

То есть, основной принцип высвечивается следующий: местоименная согласная -i- -n как падежная согласная дательного падежа.
Что касается местоимения множественного числа второго лица, которое, если вы помните, придумал я сам несколько уроков назад, а значит, должен отвечать теперь за то, чтобы оно было полноценным местоимением, а не так, что “мы его нарисовали, только и всего”; так вот, вариант &nin представляется мне наиболее правдоподобным, так как не начинаются квенийские слова ни на d-, ни на -nd.
Порядок слов в предложении, имеющем в себе подобное местоимение, нам неясен. Возможно, в вопросах оно стоит перед глаголом, может быть, стоит оно перед ним и в утверждениях. Дело в том, что примеров мы имеем только четыре, и в двух примерах из трех в S стоит оно перед ним, а в Q-ском примере (LR72) – один раз, но после. И во всех случаях это была поэтическая речь, для которой, как мы знаем, верно лишь одно правило – что никаким правилам она не подчиняется. Так что, скорее всего выглядело это как-то так:

I aivë lirë tin linduva
Птица песню им споет


Cпасибо сказано
Вернуться к началу
 Профиль  
 Заголовок сообщения: Re: Квенья для начинающих/Степан М. Печкин
СообщениеДобавлено: 24 мар 2013, 19:08 
Vörsluaðili Töfrumorku
 
Аватара пользователя


Зарегистрирован: 23 мар 2013, 21:22
Сообщений: 1154
Откуда: Россия
Медали: 2
Cпасибо сказано: 275
Спасибо получено:
703 раз в 285 сообщениях
Магическое направление:: Руническая магия
Очков репутации: 57

Добавить
Еще масса полезных сведений о местоимениях.
1. Притяжательные местоимения.

Притяжательные местоимения в Q, как и во многих языках – в иврите, в финском, во многих, короче – существуют в виде суффикса, присоединяющегося к существительному перед суффиксом падежа согласно правила склонения серии отношений – правила последнего склоняемого. Выглядят же они так:

Изображение

Из того, что мы не знаем у неодушевленных личных местоимений полной формы, делается (мною) несколько неожиданный вывод: у неодушевленных объектов, по-видимому, не существовало притяжательного местоимения – им отказывалось в праве на какую-либо собственность. Вывод этот не менее логичен, чем многие тут у меня, хотя чрезвычайно низкий уровень логичности в этом учебнике уже был, наверное, с прискорбием отмечен читателем. Но дело в том, что притяжательное местоимение, как нетрудно заметить, выглядит почти так же, как и личное, только гласная меняется с -e на -a. Если не было того, то, наверно, нет и другого. Неоткуда ему взяться. Да и по смыслу это можно объяснить, если чуть напрячься. Наверно, отношение к неодушевленному предмету задается через родительный падеж или через прилагательное: “мой сын” – говорится через местоимение, выглядит “сын-мой”, что по-эльфийски звучало как *yendenya, onya (UT ("Aldarion and Erendis")), senya (UT (ibid)), а вот, к примеру, муж стрекозы по отношению к стрекозе так и не станет никогда “мужем-ее”, а останется “мужем стрекозы” либо “стрекозиным мужем”, безо всякого местоимения, если только не было в Q какого-нибудь специального термина типа “стрекозел”. Неодушевленным существительным иметь притяжательное местоимение не положено: как не могут предметы чувствовать и думать, так не могут они и обладать чем-либо.
Если основа слова заканчивается на согласную, что, в общем-то, нередко, то между этой согласной и притяжательным местоимением вставляется -i-. Пример – Atarinya, “отец-мой” (UT186).
Склонялись эти штуки так, как и подобает словам, заканчивающимся на -a и имеющим суффикс множественного числа -ar, то есть совершенно аналогично существительным первого склонения. Рассмотрим склонение притяжательного местоимения от личного местоимения I лица ед. ч. м.р. – попросту "я":

Изображение

Еще один момент, забыть о котором нельзя: сдвоенный согласный в суффиксе сдвигает ударение на cлог, стоящий перед ним. Я уже устал об этом напоминать и надеюсь, что это давно уже не нужно делать.
2. Самостоятельные личные притяжательные местоимения, обычные и эмфатические.

Как нетрудно понять из названия, это – аналоги русских слов “мой", "твой", "ихний” и т.п. Создаются они у нас так же, как в уроке Девятом мы уже умудрили себя создать самостоятельные личные местоимения.
Соответственно, в Q существует еще и эмфатическая, подчеркнутая форма этих местоимений. В сущности, это – то же самое, но с восклицательным знаком. Все, что мы говорили в Девятом уроке относительно того, как переводить эмфатическую форму личного местоимения (“именно ...”, “как раз ...”, “...-то и”), справедливо и относительно местоимений притяжательных. Надо сказать, что свидетельств наличия такой формы в Книгах нет. Это тоже такая бяка-закаляка кусачая, и мы тоже сами из головы ее выдумали. Однако выдумали по всем правилам: поскольку -e- – гласная, образующая самостоятельное эмфатическое личное назывное местоимение типа elyë, "even thou", “даже ты; и ты!..; именно ты”, то почему бы, заменив окончание с -ë на -a, дающее притяжательность, не получить elya, "even thy" – “даже твой; и твой; именно твой”? В свою очередь, выбор гласной -i- для неэмфатической формы диктуется тем, что для присобачивания суффикса притяжательного местоимения к основе, оканчивающейся на согласную, вставлялась между ними -i-; так вот, поэтому мы и ставим i во главу этого угла. Таким образом, мы получаем следующую таблицу:

Изображение

Вы уж извините, что пользуюсь такой грубой разговорной нелитературной формой типа “евонное” или “ихнее” – но эта форма является прямым аналогом того, что мне нужно было выразить. Так что, это я чтобы в заблуждение не вводить, а вообще я знаю, как правильно и грамотно.
Самостоятельного притяжательного местоимения от местоименного суффикса неодушевленного, по моему глубокому убеждению, не существует, так же как не существует и самого притяжательного местоимения от неодушевленного. Надобно здесь будет пользоваться родительным падежом: “кого?”, но – чей?”
Все эти слова, полученные нами выше, склоняются, как и положено, по первому склонению. Кстати, это касается и образования от них множественного числа – вдруг вы не поняли?
3. Указательные местоимения.

В плаче слезоохотливой Галадриэли знаем мы такую строчку "...yassen tintillar i eleni", что означает “там, где трепещут звезды”. Вот оно – это yassen, “там, где”. На английский язык это слово переводится как "wherein". Построение этого слова таково: yassen = ya- -sse -n. -sse – как мы знаем, суффикс падежа локатива, отвечающего на вопрос “где? в чем?”. -n добавило нам множественное число существительного в этом падеже. Осталось необъясненным ya-. Предполагаем, что *ya- – это такая частица указательного местоимения, образующая таковое с падежными окончаниями соответствующих падежей; переводить же ее конкретно можно приблизительно как “что/кто, который”. Это предположение частично подтверждается и словцом yar из “yar i vilya anto miqilis” (Nieninquë, “A Secret Vice”, M215-6), обозначающим “(та,) кому, которой”. Мне думается, что -r, присоединенное к ya- здесь, происходит от местоимения "она/&он". А есть еще другое указание: ya = "there, of time, ago", то есть “там, тогда”, а yassë = "once upon a time", “однажды” – это в LR399, хотя неоднократно говорится, и всем в общем-то известно, что это ранние, не пересмотренные работы, и пользоваться ими нужно крайне осторожно.
В общем, постановим, что *ya – такая особая частица, которая обозначает “кое-кто, кое-что”, и в сочетании с падежами образует указательное местоимение, отвечающее на вопрос падежа. Иллюстрируем в ноль минут:

Изображение

Но это, представляется мне, только первый смысловой пласт этих местоимений – ответ на прямой вопрос падежа. Имеются же и другие пласты – на их наличие нам очень явно намекается. И вот что думаю по этому поводу ваш я.
Второй пласт – это пласт пространственный – географический смысл местных падежей. В нем мы получаем еще такие варианты:

Изображение

Здесь же, прибавив к английским вариантам перевода словечко -fore, мы получим третий смысловой пласт – причинно-следственный.

Изображение

Вы уж меня извините, но представить себе и найти более точный аналог причинно-следственному аспекту локатива я не смог. Может быть, ваше филологическое воображение окажется более мощным.
И, что самое интересное и маловообразимое, не исключено, что что-то аналогичное существовало и по отношению к другим, не только этим трем местным, падежам! Но тут уж, вспомнив Пушкина: “Воображайте, воля ваша, я не намерен вам помочь”. То есть, не способен, если честно. Дивный Народ, что поделаешь!
И четвертый пласт, на который указывают нам вышеприведенные примеры – пласт отношения ко времени. Здесь налицо тоже аналогия с финским языком, который JRRT весьма уважал и любил, и после знакомства с которым, собственно, и начал выдавать Q. В этом и ему подобных языках вопрос “откуда?” идентичен по форме вопросу “с какого времени?”, а вопрос “докуда?” и вопрос “доколе?”, выражаются одним и тем же падежом.

Изображение

В общем, здесь мне трудно еще что-нибудь добавить, кроме повторения того, что, как мы уже договорились в самом начале, каждый волен вводить в свою квенью любые элементы, которые он в состоянии понять и объяснить потенциальному собеседнику. Если, конечно, они не противоречат тому, что писал сам Профессор. Мы можем добавить к его пониманию его мира все, что угодно, но не можем же мы что-то из него изъять? По-моему, так, как говорил Винни-Пух.


Cпасибо сказано
Вернуться к началу
 Профиль  
 Заголовок сообщения: Re: Квенья для начинающих/Степан М. Печкин
СообщениеДобавлено: 24 мар 2013, 19:09 
Vörsluaðili Töfrumorku
 
Аватара пользователя


Зарегистрирован: 23 мар 2013, 21:22
Сообщений: 1154
Откуда: Россия
Медали: 2
Cпасибо сказано: 275
Спасибо получено:
703 раз в 285 сообщениях
Магическое направление:: Руническая магия
Очков репутации: 57

Добавить
Дело в следующем. Q-ский глагол, как во всяком нормальном флективном языке, к каковым, без сомнения, относится Q, имеет основу и изменяемую часть – суффиксы. В нашем учебнике вслед за Нэнси Мартч глагольная основа пишется с черточкой на конце – tir-, tul-, lait-, – которая указывает, что это не глагол, а полуфабрикат, verb stem, как пишут наши западные друзья, и сделать из него глагол нужно так же, как в Заповеднике Гоблинов делали эль – путем добавления различных морфологических жучков и паучков с дивной избирательностью.
Для грамотного же добавления жучков и паучков нужно знать, что глагольная основа оканчивается:



либо на согласную – на те из согласных, на которые разрешено оканчиваться Q-скому слову, то есть на -l, -n, -r, -s, -t;

либо на -a;

возможно, некоторые глагольные основы оканчиваются на -e;


и некоторые оканчиваются на -u.

Перед суффиксом конечная гласная глагольной основы отбрасывается: lanta- "падать" – lantuva "упадет".


Неопределенная форма (инфинитив) глагола представляет из себя просто глагольную основу без окончания. От упомянутого нами глагола lanta- "пад-" инфинитив будет lanta – что делать? – "падать". Lanta-ránar в M214-5 переводится как in-the-moon-falling – очевидно, "на заходе луны" (?).
И, вероятно уже заинтриговавшие вас, перцептативные глаголы. Перцептативными глаголами я назвал глаголы, связанные с чувственным восприятием – то есть, глаголы со значением “видеть”, “смотреть”, “слышать”, “слушать”; может быть, "помнить", "вспоминать", "предвидеть" и "предчувствовать"; а также, наверное, и “знать”, “думать”, “чувствовать”, “ощущать” – если бы мы знали, как они звучат на Q. Если вместе с таким глаголом употребляется инфинитив в конструкции “кто-то ощущает/осознает/воспринимает, как что-то имеет место происходить”, или, по-английски и более вразумительно “somebody senses something doing something”, где в инфинитиве находится это самое doing, то к основе этого глагола спереди добавляется a-. Вот пример, который всем всё объяснит. В нем жирным шрифтом выделен перцептативный глагол, а курсивом – тот глагол, который стоит в инфинитиве и который видоизменяется вышеописанным способом.

Man kenuva lumbor ahosta?
Who will see clouds gathering?
Кто увидит(, как) тучи собираются?

– в буквальном переводе "Кто увидит тучи собираться?", то есть “кто увидит, как тучи имеют место собираться?”, что более дико выглядит, но, кажется, несколько дидактичнее. Можно переводить еще как “кто увидит тучи собирающимися” – не в этом, конечно, случае, мы же не идиоты, но вообще – иногда можно.
Я подозреваю смутно, что аналогичный момент унаследовали от эльфийского причастия прошедшего времени в старом английском языке; скажем, "Кентерберийские рассказы" Чосера просто пестрят глаголами навроде y-lyke, y-wis, y-seyn и y-nowe*. Эта форма дожила вполне неплохо и до наших дней в английской поэтической речи: "As I was a-walking to Derrydown Fair...", "...and said that me wife is a-fadin' awa...", и т.д. Кристофер Толкиен говорит, что поначалу добавлялось даже ná-, видимо, от модального глагола, а потом уже оно превратилось в a-. Это, безусловно, важное и интересное замечание. Вашим домашним заданием будет подумать, каков его истинный смысл; я же порядком утомился и склонен считать, что оно, как говорил товарищ Бендер, не имеет большого отношения к пожарной безопасности.


Cпасибо сказано
Вернуться к началу
 Профиль  
 Заголовок сообщения: Re: Квенья для начинающих/Степан М. Печкин
СообщениеДобавлено: 24 мар 2013, 19:09 
Vörsluaðili Töfrumorku
 
Аватара пользователя


Зарегистрирован: 23 мар 2013, 21:22
Сообщений: 1154
Откуда: Россия
Медали: 2
Cпасибо сказано: 275
Спасибо получено:
703 раз в 285 сообщениях
Магическое направление:: Руническая магия
Очков репутации: 57

Добавить
О временах Q-ских глаголов мы знаем мало. Гораздо меньше, чем о “Временах Года” Вивальди. Причем он тут, я сказать не могу. В работе над учебником выдался большой перерыв, и возобновляться трудновато.
Так вот, о том, что мы знаем.
Ну, о настоящем времени мы уже знаем все. Посему первым делом рассмотрим эльфийское Past Tense, или Прошедшее время. Вернее, правильно было бы назвать его “былое время”, потому что обозначает оно действие, которое происходит в прошлом, независимо от того, продолжается ли оно до сих пор, или участники его давно уже прекратили всяческую активность.
1. Past Perfect Tense, или Прошедшее Совершенное время.

Это время обозначает действие, начавшееся в прошлом и в нем же благополучно завершившееся. То есть, это законченное действие, попросту говоря.
В этом времени перед глагольной основой в качестве приставки выносится основная гласная этой основы; в корне, то есть, в основе, эта гласная удлинняется, то есть, делается долгой; а после основы присоединяется суффикс -ië, а во множественных числах, естественно, -ier.
vana avánië/avánier
уходит, исчезает ушел, исчез/ушли, исчезли
tira itírië/itírier
видит увидел/увидели

2. Past Imperfect Tense, или Прошедшее Несовершенное время.

В этом времени стоит глагол, обозначающий действие, начавшееся некогда, но до сих пор продолжающееся, не завершенное, и оно органически соответствует несовершенному виду глагола в русском языке, что в общем-то и явствует из названия. Возможно, кстати, совпадение по времени этого действия с другими действиями. В ранней версии Плача Галадриэли (TC147), имеющейся на обложке пластинки “JRRT reads & sings his 'The Hobbit' & 'The Fellowship of the Ring'”, выпущенной Caedmon Records (эх, найти бы да заслушать эту пластиночку!), написано: inyar ve lintë yulmar vánier, из чего мы (после того, как наше чутье, изрядно навострившееся за последние дни, подскажет нам, что inyar – это то же самое, что yeni, только перекочевавшее в другое склонение, а yulmar – это yuldar в более первобытной версии) делаем вывод, что имперфект выражается точно так же, как и перфект, только отсутствует перфектная приставка – вынесенная вперед основная гласная глагольной основы – и фраза переводится так: “года, как быстрые глотки, уходили”. А потом уже, в более поздних редакциях, все стало по-другому.
3. Будущее время – перфект и имперфект.

А теперь коротенько о будущем времени. Коротенько, потому что мы и так уже знаем, что суффикс будущего времени – -uva-. Посредством его образуется будущий имперфект, отвечающий форме “что будет делать?” Существует также перфект будущего времени, отвечающий форме “что сделает?” Он образуется тем же путем, что и перфект прошедшего – то есть, вынесением перед корень основной гласной корня, удлиннением самой основной гласной и присобачиванием к корню суффикса будущего времени -uva-.
tuv-

"find",

"находить"
*utúvuvaryë

"will have found"


видимо, "будет находить"
*túvuvaryë

"will find",

"найдет"

Вот для отличия отрицательной частицы ú- от u- как префикса имперфекта, каковых есть, и немало, в Q, мы и взялись отделять отрицательную частицу от корня дефисом.
Упомянутая же в заглавии урока фреквентивный или интенсификативный глагольный префикс en- означает попросту, что действие, обозначаемое таким глаголом – многократное, многоразовое, интенсивное, с переходом количества действия в качество. Префикс этот близок по смыслу к русской приставке “воз-/вос-”.

tira

"смотри, зри"
entira

"всмотрись, воззри"
tul-


"приходить, приближаться"
entul-

"возвращаться" – буквально, "приходить многократно". Именно от этого слова происходит название корабля Веантура – Entulessë (UT434), буквально – “В возвращении”, или, более красиво, но несколько менее оправданно, “Возвращение в”. Если кто знавал группу “Вращение Из”, выступавшую на питерских подмостках году в 1994-м, так тот не будет шокирован таким названием.

Этой же приставкой, по некоторым смелым гипотезам, образовано слово enyalië, "воспоминание" (UT305, 317). Предполагается, что основой тут служит слово yalië, "плач". Что само говорит за себя.


Cпасибо сказано
Вернуться к началу
 Профиль  
 Заголовок сообщения: Re: Квенья для начинающих/Степан М. Печкин
СообщениеДобавлено: 24 мар 2013, 19:15 
Vörsluaðili Töfrumorku
 
Аватара пользователя


Зарегистрирован: 23 мар 2013, 21:22
Сообщений: 1154
Откуда: Россия
Медали: 2
Cпасибо сказано: 275
Спасибо получено:
703 раз в 285 сообщениях
Магическое направление:: Руническая магия
Очков репутации: 57

Добавить
Остальные три падежа Q – это те самые три падежа, которые мы в Седьмом уроке собрались разобрать попозже. Вот, мы уже как бы поумнели, и это время настало. Будем разбираться.
1. Инструментальный (Творительный) Падеж (Ins.)

Он отвечает на вопрос “кем/чем? посредством кого/чего?”, а также “Из-за кого/чего?” Последнее для русского языка является непривычкой (термин, изобретенный одним хемулем, и очень удачный). Но в эльфийском оно обстоит именно так. Ничего сверхъестественного и неосмыслимого мне в этом не видится. Некоторое намекательное растолкование может дать русское выражение “каким макаром?” в смысле “какого черта?” Тут этот загадочный макар стоит в самом, что ни на есть, инструметальном падеже, и обозначает образ действия. Окончания этого падежа представлены ниже:

Изображение

Вы, вероятно, заметили, что везде, где только это возможно сделать, не оскорбляя тонкого литературного вкуса и чутья читателя лишний – и ведь действительно лишний! – раз, я стараюсь передать доступными мне средствами разницу между простым множественным и мультиплексным числами. Удается это не всегда. Мягко говоря.
Примеры употребления этого падежа мы находим в Galadriel’s Lament, бездонном кладезе филологической мудрости, где есть, в числе прочих, и такие слова:

Laurië lantar lassi súrinen
Золотые падают листья ветром,

если буквально – не очень по-русски, но ведь понятно, правда, что это означает “срываемые ветром”, или “на ветру”, или “по ветру”?
а также в пронзительном, едва ли не самом сильном месте "Нарна-и-Хин-Хурин"
("Narn i Hîn Húrin", UT138), где –
правда, не то на S, не то на языках ранних редакций – говорится:
A Túrin Turambar turún' ambartanen
(O Turin Master of Doom by doom mastered
переводит это Профессор, а по-русски означает это
О, Турин, Судьбы Победитель, судьбою побежденный!)

Сложность здесь представляет падежное окончание слова turún' (видимо, к тому же представляющем собой редукцию от turún(n)a) в этом слове, принадлежащем по меньшей мере не тому Q, который мы знаем – не зря же Профессор частенько указывал, что дориатский зык уже тогда считался архаическим (UT) но принцип употребления падежа вполне прозрачен. Также в M214, 222:
Man tíruva fána kirya ... rámainen elvië,
переводимое Профессором
Who shall heed white ship ... on wings (sails) like stars
Кто увидит белый корабль ... крыльями (парусами) [несомый?] звездоподобными


По поводу этого последнего примера появляется следующая мысль. При переводе квенийского инструментатива на русский появляется необходимость “доопределить” действие: добавить причастие, перевести оборот из дополнения или обстоятельства в определение. То есть, “листья ветром” – малопонятно, и нужно, “доопределив действие”, добавить слово “сорванные” или "срываемые" – по контексту. “Корабль крылами” же, очевиднейше, требует к себе слова “несомый” или “движимый” – выбор оттенка зависит, разумеется, от художественного вкуса и речевых особенностей говорящего или пишущего. Несмотря на то, что формально мы будем при этом отдаляться от оригинала, мы будем приближаться к нему по духу. Следует в таком случае помнить, что при переводе с русского на квенья нужно убирать лишние определения и вживить в свою речь эльфийскую манеру выражаться. Это вообще сверхзадача, которую должен преследовать всякий эльфист; и смею надеяться, что мой учебник ему в этом акцентированием внимания на.
2. Ассоциатив (Ass.), он же Композитив (Com.)

Особый падеж, не имеющий близких себе аналогов в знакомых мне языках, и выражающий отношение типа “сделанный из чего? Сделанный кем? Чей? Связанный с кем/чем?” – вот такое примерно. Этот падеж существует только для единственного и мультиплексного чисел, что проистекает из его значения и смысла, и образуется он окончаниями в ед.ч. -va, а в мультиплексном – -liva. Знаем мы о нем из примеров таких:


yuldar lisse-miruvóreva – "глотки (чего? из чего?) сладкого меда" (буквально – "сладка-меда", как в старо-славянском);

Mindon Eldaliéva – "Башня (чья, построенная кем?) Эльдалиэ";


Nurtalë Valinóreva – "Сокрытие (чего? чье?) Валинора" (более точно, наверно, "сворачивание", в некоем каббалистическом смысле, потому что мне кажется, что слово это происходит от корня nurt-, связанного со смертью);

Mar Vanwa Tyaliéva – "Дом (чего? чей? какой?) Утерянной Игры" (более точно – "ушедшей, забытой, пропавшей").

Соответственно, и название учебника, дочитанного вами, несмотря ни на что, аж до этого места и именующегося “Начальным курсом квенья”, переводится как Noldoparma Yestima Quenyava. Опирался я при
этом на имеющееся у Нэнси Мартч выражение "The Quenya word for ... is ..." = "i Quetta Quenyava an ... na ...".
Ударение в этом падеже, как всегда, сдвигается: eleneva, eleneliva. Если слово оканчивается на -ië, то при прибавлении к нему окончания ассоциатива -ë заменяется на -é-. Отсюда – Eldaliéva.
Кстати, недавно я подумал, что существительные в этом падеже, стоящие отдельно, вполне могут выражать категорию качества или родства какого-то класса объектов. При общей некоторой недостаточности, или, скажем, лаконичности квенийской морфологии это вполне имело бы и смысл, и красоту. То есть, miruvoreva можно переводить не только буквально, “из меда”, но и “медовое”, и вообще все такое: “медовуха”. Eldaliéva могло обозначать что-то вроде “эльфичество”, наподобие термина “человечество”. Если предположить это, то мы заполучаем морфологическое орудие, мощь которого трудно переоценить.
3. Падеж загадочный (Mystery Case, Mys.) или Эльфинитив (Elfinitive, Elf.)

Об этом падеже мы узнали из Nieninquë (M215-6), где мелькнула такая фраза: yar i vilya anta miqilis – "которой воздух дарит поцелуи". Слово miqilis стоит в падеже, который не является ни одним из известных нам, но все же является падежом Q, ибо отражен в таблице, присланной Дику Плотцу (Plotz66-67). Немало умов ломали голову над значением этого падежа. Вот мнения некоторых из них (во избежание обвинения в невразумительном переводе я предоставляю каждому возможность сделать его самостоятельно):
Кристофер Джилсон (Christopher Gilson) пишет:
“…some function related to Locative in sense but less objective in function, capable of marking the subject of an idea or a subjective participant, the way the Dative can mark either the recipient of a gift or subject of an intransitive, in short the reference to participant in an event to whom the action is directed as opposed to a non-participant goal of the action. The parallel to the Locative may be a participant located at the action as opposed to a non-participant location.” “Падеж этот передает определенную функцию, связанную с локативом по смыслу, но менее объектную по функции; он способен обозначать субъект мысли или субъектного участника действия, как дательный падеж может означать и принимающего нечто, и субъект непереходного глагола; короче говоря, это ссылка на участника события, на которого направлено действие, в отличие от не действующей самостоятельно цели действия. Такого рода параллель локативу может означать участника, размещенного в действии, в отличие от местонахождения того, кто или что не принимает участия в действии.”


Проще говоря, он считает, что падеж этот также отвечает на вопрос “где? в ком/чем?”, но не в смысле места, а в смысле именно объекта действия, на которое оно направлено и в которого оно происходит. Может быть, так. Какая жалость, что я всего лишь плюшевый медведь с опилками в голове – не то я обязательно понял бы, что такое хотел сказать нам уважаемейший автор этого замечания и тотчас же все бы вам растолковал.
Том Лобак (Tom Loback) называет этот падеж Обстоятельным, Circumstantive, и объясняет его на примере словосочетания ciryas ciryalvë, “корабль, на котором мы плывем”. То есть, опять же, он видит задачу этого падежа в передаче обстоятельства места действия, которое принимает участие в самом действии. И его точка зрения мне наиболее понятна, хотя и это “наиболее” ужасно невелико.
Нэнси Мартч говорит, что, по ее мнению, падеж этот означает фокус действия и объекта действия в одном месте.
Для разработки же нашими умными головами нашего собственного понимания этого падежа можно уверенно сказать только то, что с локативом, то есть, местным падежом, он состоит в таких же точно отношениях, как дательный падеж с аллативом, сиречь местно-входным, означающим, если мы еще не забыли, действие, направленное на объект. Окончания же у этого падежа следующие: s.: -s; p.: -is; m.: -lis. О двойственном числе у этого падежа мне ничего неизвестно. Но, по-моему, тут и так наворочено достаточно. Тому, кто сможет разъяснить толково и просто значение этого падежа, я клятвенно обещаю небольшое озеро портвейна, пардон, здравуровки, а также форму его двойственного числа. Думаю, что тогда это покажется нам довольно мелкими цветочками.
Сводная таблица склонений существительных.

Изучение падежей Q мы с вами с горем пополам закончили. Теперь те, кто дожил до этого дня и остался с нами, получает возможность улицезреть сводную таблицу, которую в Письме No 66-67 Профессор любезно сообщил одному из виднейших американских толкиенистов Дику Плотцу, о каковом письме тут котором уже упоминалось. В нем на отдельной странице JRRT, в частности,
пишет:
“Здесь представлены формы “Классического” или Книжного Q. Насколько было известно людям – ученым Нуменора и тем из книжников, что еще жили в Гондоре в Третью Эпоху, это – формы, использовавшиеся на письме. У людей Q никогда не был разговорным языком. Для эльфов, особенно нолдорских кровей, он был вторым языком (в Третью Эпоху – в Имладрисе и Лориэне), который сохранялся лишь в старых ученых книгах, дошедших из глубины веков.
Q как разговорный язык некоторое время жил и развивался среди нолдоров, пока не перестал быть их родным языком и не стал языком вторым, который нолдоры изучали в юности. В этой “коллоквиальной” форме на нем говорили среди эльфов нолдорского происхождения, и дальнейших изменений в нем не происходило, так как дальнейшие поколения учили его по книгам.
Различие между разговорным Q [Speaking Quenya] и книжным [Book Quenya] в следующем: все долгие гласные укорачиваются в конце и перед конечными согласным в двух- и более сложных словах. Так, kiryá (Acc.) и kirya (kiryó (Gen.) и kiryo). Дифтонг ai превращается в äe; é в e. Разница между именительным и винительным падежами в разговорном языке упраздняется – она передается порядком слов. Поэтому падежи смыкаются.”
Таблицы я изображаю в том виде, в каком они приводятся в этом письме.
Первое склонение:

Изображение

Второе склонение:

Изображение

Первый пропущенный падеж в этих таблицах – "эльфинитив", а второй – ассоциатив (или композитив, кому как
нравится).
Вот таким вот образом выглядят падежи книжного, правильного и устаревшего на момент Третьей Эпохи Q. Все языки, как это установлено наукой, движутся от сложного к более простому, то есть, конечно, наращивают смысловую
сложность за счет сложности форм. За исключеним нескольких темных моментов, в которых наша наука не вполне уверена, все остальное – святая истина, как и все, сказанное и написанное Профессором.


Cпасибо сказано
Вернуться к началу
 Профиль  
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 36 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа [ Летнее время ]



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Перейти:  



Последние темы





Официальные каналы форума:

Наша страница в Vk

Наш канал Яндекс Дзен

Наш телеграм


Банеры

Яндекс.Метрика

Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
GuildWarsAlliance Style by Daniel St. Jules of Gamexe.net
Guild Wars™ is a trademark of NCsoft Corporation. All rights reserved.Весь материал защищен авторским правом.© Карма не дремлет.
Вы можете создать форум бесплатно PHPBB3 на Getbb.Ru, Также возможно сделать готовый форум PHPBB2 на Mybb2.ru
Русская поддержка phpBB