23 Сказала горько Мальфред, Придя на зеленый луг: «Церковь горит, и рыцарь горит, Мой смелый и верный друг».
24 Вскоре после пожара, Только осень пришла, Мальфред в своем покое Мальчика родила.
25 Родился он под вечер, Крестили его во мгле. Назвали мальчика Энгель И скрыли от всех на земле.
26 Когда семь зим миновало, Ему сказала мать: «Отца убил твой дядя, Пора тебе это знать».
27 Девять зим миновало, Сказала мать ему: «Отца убил твой дядя, Мсти ему одному».
28 Энгель родню созывает, Он никого не забыл: «Я отомстить задумал Тому, кто отца убил».
29 Гёде Ловман пирует. Слуга вошел в покой, Умел говорить он складно, Находчивый был такой.
30 «Спасайтесь, пока не поздно И дом не окружен. Людей собирает Энгель, Идут с четырех сторон.
31 Людей собирает Энгель, Многие собрались. Идет он, полный гнева, И копья смотрят ввысь».
32 Ответил Гёде Ловман: «Я знаю наши края И часто бываю на тинге — Не слышал об Энгеле я».
33 Слугу по щеке потрепал он: «На свете немало бед. Может быть, ты поможешь, Дашь нам добрый совет?»
34 «Если я должен дать совет, Я дам его без труда. Нужно в каменный дом перейти, Пока грозит беда.
35 Стены его из гранита, Свинцом облицован вход, И будет чудо, если враг Штурмом его возьмет».
36 Каменный дом окружили Со всех четырех сторон. Энгель везде был первым, Осаду готовил он.
37 Гёде спросил в окошко, Рассержен и угрюм: «Кто ваш предводитель И для чего этот шум?»
38 Ему ответил Энгель С мечом над головой: «Я — их предводитель, Любимый племянник твой».
39 Сказал Гёде злобно: «Шуметь нет причин. Тебе нечем хвастать, Наложницы сын!»
40 «Наложницы сын я, Так что из того? Несметно богат я, Хватает всего.
41 Хватает угодий, Еды и вина. Наложницы сын я — Твоя тут вина!»
42 Отважен и смел был Энгель, Поджег он каменный дом. Дом запылал на славу, Огонь стоял столбом.
43 Уехал отважный Энгель Не прежде со двора, Чем от дома осталась Горячего пепла гора.
44 Был счастлив смелый Энгель, Весел был его вид, Когда он увидел, что дядя Вместе с домом горит.
45 Поехал к матери Энгель, Он торопился к ней. А мать в меховой накидке Стояла у дверей.
46 «Давно я, мать, не видел Твоего лица. Я был далеко отсюда И отомстил за отца».
47 Всплеснула руками Мальфред, Подбросила рукава: «Я знала большое горе, Теперь у меня их два».
48 Ответил матери Энгель: «Если по правде сказать, Темны ваши женские чувства, Мужчине их не понять».
49 Сгорел в огне Гёде Ловман, Прах приняла земля. А Энгель за золото служит При дворе короля.
Неужто все не брезжит день? Примечания
Тема этой баллады — не только родовая месть (вторая часть баллады), но и распря, возникшая в результате похищения невесты (первая часть баллады). Неизвестно, лежат ли в основе этой баллады какие-либо действительные события. Она представлена также в шведской и норвежской традиции.
Перевод с датского Игн. Ивановского.
Источник: «Скандинавская баллада». Издательство «НАУКА», 1978 г. [БАЛЛАД]
Все переводы сделаны специально для данного издания и не публиковались раньше.
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения