Зарегистрирован: 15 мар 2013, 21:26 Сообщений: 44087 Откуда: из загадочной страны:) Медали: 66 Cпасибо сказано: 9929 Спасибо получено: 101836 раз в 28405 сообщениях
Магическое направление:: Руническая магия
Очков репутации: 73943
Отец и дочь
1 Король спросил однажды дочь: — Молфрид, моя госпожа — «Кто к тебе ходит каждую ночь?» Туреллиле лежит и слушает, слушает.
2 «Бывает, что ночью, а то спозаранку Приходит Кристи, моя служанка».
3 «Прежде у Кристи, служанки твоей, Не было светлых коротких кудрей».
4 «Это не кудри светлых волос, А венец из завитых кос».
5 «Можно ли волю служанке давать — Выше колена рубашку срезать?»
6 «Утром, когда роса выпадает, Длинный подол она задирает».
7 «А чей это конь копытами бьет, Каждую ночь под окнами ржет?»
8 «Это не конь разбудил тебя ночью, Гуси мои под окошком гогочут».
9 «Слышал ли кто про такие дела, Чтоб гусь золотые носил удила?»
10 «Не было золотых удил, Желтые перья мой гусь обронил».
11 «Видел я блеск стального меча, Или ошибся я сгоряча?»
12 «Ты принял за блеск стального меча Сиянье солнечного луча».
13 «Что там за пара новых сапог, Кто бы забыть у постели их мог?»
14 «То не пара новых сапог, Это туфли с девичьих ног».
15 «Слышал я утром плач за стеной, Это, должно быть, ребенок твой?»
16 «Какой там ребенок, воля твоя, Это Брагья, собака моя».
17 «Если собака, а не ребенок, Зачем свивальник и куча пеленок?»
18 «Должно быть, собака вильнула хвостом, И хвост у нее закрутился кольцом».
19 «Море скорее от суши отступит, Чем женщина в споре кому-то уступит!
20 «Знаешь ли ты, молодая вдова, Чья у седла висит голова?
21 Видишь, рука висит на луке? Знаешь, чья кровь на этой руке?»
22 «Мне не забыть эту руку, нет! На ней спала я восемь лет.
23 «Чтоб ты пропал, чтоб ты сгорел, Чтоб твой труп в могиле истлел!»
24 «Эти слова да простит тебе бог, Худших придумать никто бы не смог».
25 «Ты виноват в моей горькой судьбе, И за нее отомщу я тебе!»
26 Вспыхнул дом в эту же ночь — Сожгла отца непокорная дочь.
27 Долго усадьба еще полыхала, — Молфрид, моя госпожа — Дочь короля в лес убежала. Туреллиле лежит и слушает, слушает. Примечания
Отец и дочь. Перевод с норвежского Г. В. Воронковой. Баллада эта представлена также в Дании, Швеции, Исландии и на Фарерских островах, но на востоке Скандинавии, т. е. в Швеции и Дании, не отец спрашивает дочь, а брат — сестру. Баллада эта известна и вне Скандинавии.
1. Молфрид — это, по-видимому, имя дочери, а Туреллиле — имя ее служанки, которая подслушала, что делается у ее хозяйки в горнице, и выдала ее.
Источник: «Скандинавская баллада». Издательство «НАУКА», 1978 г. [БАЛЛАД]
Все переводы сделаны специально для данного издания и не публиковались раньше.
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения